[LE}> «Poner de relieve», no «de relevo»

La construcción poner de relieve es la adecuada para referirse a la acción de destacar algo o subrayarlo, no poner de relevo.

Uso inadecuado

  • Pone de relevo la aparición de nuevos modelos de negocio circulares.
  • La medida pretende poner de relevo las ventajas ambientales.
  • Quiere poner de relevo este tipo de música.

Uso adecuado

  • Pone de relieve la aparición de nuevos modelos de negocio circulares.
  • La medida pretende poner de relieve las ventajas ambientales.
  • Quiere poner de relieve este tipo de música.

Con el sentido de ‘destacar’ o ‘hacer notar’, la locución adecuada es ‘poner de relieve’, tal y como indica el Diccionario de la lengua española, pues es una referencia metafórica a aquello que sobresale de una superficie.

Se recuerda, además, que no debe confundirse con la expresión ‘poner en relieve’, que significa ‘hacer que algo resalte sobre un plano’, como en «Reprodujo la cabecera del periódico poniendo las letras en relieve».

No obstante, la expresión ‘poner de relevo’ sí sería adecuada en oraciones como «En el partido del otro día, pusieron a Xosé de relevo», en los que se pretende apelar a la ‘acción de reemplazar un deportista por otro con fines tácticos’.

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s