[LE}— «IPREM», con mayúsculas, pero «indicador público de renta de efectos múltiples»

La forma adecuada de escribir indicador público de renta de efectos múltiples es en minúsculas, aunque la sigla correspondiente, IPREM, se escriba con mayúsculas.Uso incorrecto Los receptores serán jóvenes menores de 35 años con trabajo y unos ingresos anuales inferiores al triple del Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (Iprem).Incluyen la subida del Indicador … Continúa leyendo [LE}— «IPREM», con mayúsculas, pero «indicador público de renta de efectos múltiples»

[LE}— La voz «ciberlunes», alternativa a «Cyber Monday»

El término ciberlunes es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama Cyber Monday, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet.Uso no recomendadoLa web se llena de ofertas para un nuevo Cyber Monday.CyberMonday: promociones exclusivas … Continúa leyendo [LE}— La voz «ciberlunes», alternativa a «Cyber Monday»

[LE}— El nombre de la nueva variante del SARS-CoV-2 es «ómicron»

El nombre de la nueva variante del SARS-CoV-2 detectada en Sudáfrica es ómicron, con tilde en la primera ‘o’ y en minúscula.Uso no recomendado Tras la decisión de la UE y EE. UU., más países suman restricciones por la variante «Omicrón».Ya hay en Europa un caso confirmado de un paciente contagiado con la nueva variante … Continúa leyendo [LE}— El nombre de la nueva variante del SARS-CoV-2 es «ómicron»

[LE}— La expresión «viernes negro» es preferible en español a «Black Friday»

La expresión «viernes negro» es preferible en español a Black Friday, que también puede alternar con otras como viernes de descuentos, viernes de ofertas, viernes de compras… [NotaCMP. Otro esfuerzo inútil, pues seguirán llamándolo Viernes Negro o, para consternación de los puristas, Black Friday]Uso no recomendado Todos los descuentos del Black Friday.Sácale el jugo al … Continúa leyendo [LE}— La expresión «viernes negro» es preferible en español a «Black Friday»

[LE}— «Sobremanera», sin preposición y mejor en una sola palabra

El adverbio sobremanera no va precedido de las preposiciones ‘de’ o ‘en’ y es preferible escribirlo en una sola palabra, mejor que sobre manera.Uso incorrecto El esmog y la polución en el agua preocupan de sobremanera.Se metió en sobremanera en el personaje de Patrizia Reggiani.De entre todas las actividades culturales, destaca en sobremanera el certamen … Continúa leyendo [LE}— «Sobremanera», sin preposición y mejor en una sola palabra

[LE}— «Urgir de», construcción impropia

La expresión ‘urgir de algo’, con el sentido de ‘necesitar algo con urgencia’, es impropia, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas.Uso incorrecto Venezuela urge de ayuda internacional para vacunas contra la covid-19, alertan los médicos.La zona sur urgía de un hospital privado.El sistema universitario urge de una reforma que nadie se atreve a … Continúa leyendo [LE}— «Urgir de», construcción impropia

[LE}— «Entretanto» y «entre tanto», dos formas válidas

Tanto entretanto, escrito en una sola palabra, como entre tanto, escrito en dos, son adecuadas y equivalentes.Uso correcto Entretanto en Italia, la población y los turistas se acostumbran a mostrar su certificado sanitario para entrar en museos.Sin embargo, entre tanto, los pacientes de COVID-19 necesitan tratamientos seguros y eficaces que les permitan luchar contra la … Continúa leyendo [LE}— «Entretanto» y «entre tanto», dos formas válidas

[LE}— Nombres de impuestos, con las iniciales en minúscula

Las siglas de tasas e impuestos se escriben con mayúsculas (IVA, IRPF, IIVTNU); pero, cuando se desarrollan, las palabras que las integran se escriben con iniciales minúsculas si son nombres comunes.Uso inadecuado La Consejería de Hacienda, Economía y Función Pública viene informando sobre la aplicación de un nuevo procedimiento en relación con el Impuesto sobre … Continúa leyendo [LE}— Nombres de impuestos, con las iniciales en minúscula

[LE}— Alternativas a «bicisharing»

El término bicisharing, utilizado para denominar un sistema de alquiler de bicicletas que está presente en algunas ciudades, puede sustituirse en español por alternativas como alquiler de bicicletas compartidas o bicialquiler, entre otras.Uso no recomendableNinguna empresa quiere asumir el «bicisharing» en L'Hospitalet porque tienen que costear aparcamientos.Los carriles bici y calles ciclables han ganado mucha … Continúa leyendo [LE}— Alternativas a «bicisharing»