[LE}— «Proceso de destitución», alternativa a «impeachment»

Las expresiones proceso de destitución y procedimiento de destitución son apropiadas para referirse al procedimiento conocido en inglés como impeachment. Uso inadecuado • Los demócratas anuncian la apertura de un impeachment contra Trump. • Trump carga contra los demócratas por el impeachment. • Trump advierte que la idea de un segundo impeachment «está causando una … Continúa leyendo [LE}— «Proceso de destitución», alternativa a «impeachment»

[LE}— Se escribe «geografía e historia», pero «frío y hielo»

La conjunción y toma la forma e ante palabras que empiezan con i o hi con valor plenamente vocálico («chinos e indios»…). En cambio, se mantiene cuando la siguiente palabra comienza por diptongo («frío y hielo»). Según indica la Ortografía de la lengua española, la conjunción y cambia a e cuando la siguiente palabra empieza … Continúa leyendo [LE}— Se escribe «geografía e historia», pero «frío y hielo»

[LE}— «Rave», en cursiva

La escritura rave, en cursiva, es la adecuada para el anglicismo que hace referencia a una ‘fiesta multitudinaria, generalmente de carácter clandestino, en la que se escucha música tecno’. Uso inadecuado • Tras casi dos días de fiesta, los Mossos d’Esquadra desalojaron la rave en una nave abandonada. • La rave ilegal que comenzó a … Continúa leyendo [LE}— «Rave», en cursiva

[LE}— «Administrar medicamentos», no «suministrar»

Administrar, y no suministrar, un medicamento a un paciente es el verbo adecuado para indicar que se le hace tomarlo, que se le aplica. Uso inadecuado • Las vacunas están siendo suministradas a todos los grupos de riesgo. • Los ambulatorios valencianos ya han suministrado la vacuna contra la gripe A a más de 12 … Continúa leyendo [LE}— «Administrar medicamentos», no «suministrar»

[LE}— «Recurrir la sentencia» o «contra la sentencia», no «a la sentencia»

Lo adecuado es recurrir la sentencia o contra la sentencia, no a la sentencia, cuando el verbo se usa con el sentido de ‘entablar recurso contra una resolución’. Uso inadecuado • Se descartó la versión del procesado, que recurrió a la sentencia mediante un recurso de apelación al TSJC. • El Alavés recurrió a la … Continúa leyendo [LE}— «Recurrir la sentencia» o «contra la sentencia», no «a la sentencia»

[LE}— «Descambiar» es adecuado con el sentido de ‘devolver una compra’

NotaCMP.- Eso de que la adquisición ya es un cambio no me convence. La devolución de algo que adquirí sí es un cambio, y descambiar sería dar marcha atrás en esa devolución. Si en vez de pedir que me devuelvan el dinero, pido que me den un producto diferente, ¿es eso un descambio? No, es … Continúa leyendo [LE}— «Descambiar» es adecuado con el sentido de ‘devolver una compra’

[LE}— El anglicismo «feel good (movie)» tiene alternativas en español

La expresión inglesa feel good, que se emplea para referirse a las películas que incitan al optimismo o a la felicidad, tiene equivalentes en español como amable, agradable o reconfortante, entre otras. Uso inadecuado • Esta es una de esas ‘feel-good movies’ llenas de corazón. • Una comedia que no oculta su vocación de producto … Continúa leyendo [LE}— El anglicismo «feel good (movie)» tiene alternativas en español