[LE}> «Racionar el agua», no «racionalizar el agua»

Racionar es el verbo adecuado para expresar que se restringe o se distribuye ordenadamente algo, no ‘racionalizar’.

Uso no recomendado

• Cómo racionalizar el agua para ayudar con la emergencia hídrica.

• La consejería alega que hay que racionalizar el dinero.

• El futuro de la viticultura pasa por racionalizar el agua.

Uso recomendado

• Cómo racionar el agua para ayudar con la emergencia hídrica.

• La consejería alega que hay que racionar el dinero.

• El futuro de la viticultura pasa por racionar el agua.

El Diccionario de la lengua española señala que racionar es ‘someter algo a una distribución ordenada’ o ‘limitar el consumo de algo’. Como apunta el diccionario combinatorio Práctico, se utiliza normalmente con nombres que denotan víveres y otras unidades de consumo (luz, medicamentos…): «A partir de enero se implementó un sistema de cupones para racionar la comida». Por su lado, racionalizar significa ‘hacer racional algo’, según el Diccionario del estudiante, y se combina con sustantivos que indican administración, gasto o gestión: «La organización pide racionalizar el consumo de agua potable».

Por ello, lo conveniente es reservar ‘racionar’ para los productos restringidos y ‘racionalizar’ para el consumo, la gestión, el manejo, etc., de estos, tal y como precisa la Real Academia Española en su cuenta de Twitter: racionar el agua, racionalizar el gasto de agua.

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s