[LE}> La alternativa en español al extranjerismo «final four» es «final a cuatro»

La expresión final a cuatro es una alternativa adecuada para aludir en español al acontecimiento deportivo que reúne las semifinales y la final de una competición y al que los medios suelen referirse como final four.

Uso inadecuado

  • La Final Four de la Euroliga comienza este jueves.
  • El falso mito de la maldición del anfitrión en la Final Four.

Uso adecuado

  • La final a cuatro de la Euroliga comienza este jueves.
  • El falso mito de la maldición del anfitrión en la final a cuatro.

La construcción ‘final a cuatro’ se considera válida, dado que la preposición ‘a’ puede expresar el modo en que se disputa el tramo final del torneo, esto es, a cuatro partidos, de la misma forma que expresan modo a caballo, a pie, a golpes… Se trata, además, de la opción que cuenta con más uso.

También es posible alternar con ‘fase final’ o ‘final entre cuatro’, que están menos asentadas.

Si se opta por la expresión en inglés, lo adecuado es escribirla en redonda y con iniciales mayúsculas cuando se hace referencia al nombre propio del acontecimiento («La marea blanca de la Final Four de Madrid»), y en minúscula y cursiva cuando se emplea como nombre común («Claves para conocer mejor una final four sin un favorito claro»).

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s