[LE}> «Ancho» no es «desviado»

El adjetivo ancho no es adecuado para indicar que una pelota ha ido desviada y no ha entrado en la portería o en la cancha.

Uso no adecuado

• El delantero terminó tirando la pelota ancha.

• Sacó una bola que se fue ancha un par de metros hacia la derecha de la cancha.

• Tiró con una llamativa falta de convicción y la pelota salió ancha.

Uso adecuado

• El delantero terminó tirando la pelota desviada.

• Sacó una bola que se salió un par de metros hacia la derecha de la cancha.

• Tiró con una llamativa falta de convicción y la pelota pasó de largo.

Se trata con toda probabilidad de un calco del inglés wide, que no sólo puede significar ‘amplio, holgado, extenso, de gran anchura’, sino también, y tal como indica el diccionario Collins, ‘lejos del punto, marca, etc., deseado’ y ‘distante o alejado del punto, marca, etc., deseado’.

Sin embargo, en español la voz ancho no tiene ningún sentido equiparable a estos últimos valores, que se corresponden más propiamente con desviado, aunque también es posible, según el contexto, emplear otras voces como alejado y apartado, o bien expresiones como pasar de largo, salir o no acertar.

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s