[LE}— Nupcial, mejor que ‘bridal’

20-07-2018

El adjetivo nupcial o, según el contexto, las expresiones de novia/para novias son alternativas al anglicismo bridal.

En algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como

  • «Últimas tendencias en decoración bridal»,
  • «Este tipo de maquillaje bridal es capaz de sobrevivir a las lágrimas» o
  • «Sarah Jessica Parker prepara una colección de vestidos bridal».

De acuerdo con el diccionario Cambridge, el término bridal, con el que se hace referencia a ‘todo lo relacionado con la novia y con la ceremonia matrimonial’, se puede traducir al español por nupcial. Otras alternativas adecuadas en función del contexto son de novia o para novias.  

Así, en los ejemplos anteriores lo correcto habría sido escribir

  • «Últimas tendencias en decoración nupcial»,
  • «Este tipo de maquillaje para novias es capaz de sobrevivir a las lágrimas» y
  • «Sarah Jessica Parker prepara una colección de vestidos de novia».

Fuente

[Hum}— ¿Y qué?

Entra un hombre a un bar y el camarero le pregunta:

”¿Qué quiere?”

”¿¡Que qué quiero!? Una casa más grande, tener más dinero, que mi mujer sea más guapa”

”No, hombre, ¿que qué desea?”

”¿¡Que qué deseo!? Tener una mansión, ser millonario, que mi mujer sea estupenda”

”¡No hombre! ¿Que qué va a ser?”

”¡No hombre! ¿Que qué va a tomar?”

”¡Ah, hombre, eso se dice antes! ¿Qué hay?”

”Pues nada, por aquí, siempre detrás de la barra”