[*HG}– Gazapo vanguardista: Hirió de gravedad a un niña en Berlín

Titular en La Vanguardia (España) del 07/12/08:

Detenido un sospechoso de enviar una carta bomba que hirió de gravedad a un niña en Berlín.

Primero, no es “a un niña” sino “a una niña”.

Segundo, como el correo puede ser de largo alcance, el lector puede preguntarse si Berlín es el lugar donde fue detenido el sospechoso o es el lugar donde fue herida la niña. Según está escrito, es lo segundo, pero al leer el artículo se entiende que es lo primero y, tal vez —pues no está claro— también lo segundo.

Entonces, porque lo de ‘hirió de gravedad a una niña en Berlín’ tiene sentido propio que podría causar confusión, y porque ‘en Berlín’ no tiene que ver sólo con ‘hirió de gravedad a una niña’ sino ‘Detenido ‘, lo que debieron escribir —aunque La Vanguardia insista en poner los lugares al final, según lo ordena el para ellos primer mandamiento del Fablistanismo— pero no escribieron es, p.ej.,

Detenido en Berlín un sospechoso de enviar una carta bomba que hirió de gravedad a una niña.