[Canarias}> Primavera de altura: el tajinaste rosado colorea la cumbre de La Palma

20-05-2023

El tajinaste rosado colorea la cumbre de La Palma

La floración de esta planta, exclusiva de las zonas altas de la Isla, tiene su punto álgido en la segunda quincena de mayo y podrá contemplarse hasta mediados de junio

clip_image001

La primavera ha vuelto a colorear las cumbres de La Palma. La espectacular floración del tajinaste rosado (Echium pirezii), que tiene su punto álgido en la segunda quincena de mayo, dibuja un paisaje de altura de singular belleza. Esta planta endémica, de porte elegante y majestuoso, se localiza, en su mayoría, en los bordes de la carretera LP-4, entre los puntos kilométricos 27,500 y 27,800. Los ejemplares crecen, en su mayoría, alineados en la citada vía.

El tajinaste rosado, exclusivo de las cumbres de La Palma, estuvo a punto de extinguirse. En los años 80 del siglo pasado sólo quedaban unos 200 ejemplares refugiados en acantilados, los únicos del mundo.

clip_image002

clip_image003

El tajinaste rosado estuvo a punto de desaparecer en los años 80 del pasado siglo. Foto: INÉS SÁNCHEZ

Fuente

[LE}> Escritura adecuada de «zódiac»

El sustantivo zódiac, plural zódiacs, se escribe con tilde.

Uso no adecuado

• Unos furtivos roban una zodiac y la usan para captura ilegal de almeja.

• Rescatan con zodiacs y motos de agua a cuatro familias cercadas por el agua.

• Una persona ha llegado nadando en buen estado a la orilla tras saltar de la zodiac.

Uso adecuado

• Unos furtivos roban una zódiac y la usan para captura ilegal de almeja.

• Rescatan con zódiacs y motos de agua a cuatro familias cercadas por el agua.

• Una persona ha llegado nadando en buen estado a la orilla tras saltar de la zódiac.

El término zódiac está recogido en el diccionario académico con el significado de ‘embarcación de caucho, inflable y de estructura rígida, dotada de un motor fuera borda’. Al igual que ha ocurrido con otros casos como rímel o clínex, la marca Zodiac ha pasado a designar este tipo de embarcación con independencia de que sea de tal marca o no, por lo que se emplea como sustantivo común escrito en minúscula y acentuado siguiendo las reglas ortográficas del español, esto es, con tilde por ser una palabra llana terminada en consonante distinta de ‘ene’ y ‘ese’.

En cuanto al plural, se forma añadiendo una ‘ese’ y se escribe con tilde en este caso por acabar en grupo consonántico, como cómics.

Fuente

[LE}> ¿Cómo se escribe, "aun así" o "aún así"?

¿Cómo se escribe, «aun así» o «aún así»?

En estas expresiones, utilizar o no la tilde conlleva dotar de diversos significados a una expresión o frase. El conector «aun así» es equivalente a «pese a eso», «a pesar de eso», «con todo» o «sin embargo», y se escribe «aun» sin tilde. Por lo contrario, la secuencia «aún así», con tilde en «aún», significaría «todavía así».

[LE}> Alternativas al extranjerismo «setlist»

La expresión setlist puede sustituirse en español por repertorio o lista de canciones.

Uso no recomendado

• Así es la ‘set list’ del primer concierto de la gira de Rosalía.

• Taylor Swift inició su gira con un concierto cuyo setlist tuvo más de 40 canciones.

• Las fanes han especulado mucho sobre qué canciones estarían en la set list.

Uso recomendado

• Así es la lista de canciones del primer concierto de la gira de Rosalía.

• Taylor Swift inició su gira con un concierto cuyo repertorio tuvo más de 40 canciones.

• Las fanes han especulado mucho sobre qué canciones estarían en la lista de temas.

El diccionario de Cambridge define setlist (o set list) como ‘lista de canciones que interpreta un cantante o grupo en un concierto’. Esta expresión se emplea tanto para aludir al papel en el que están escritos los títulos de los temas y que se encuentra frecuentemente pegado al suelo del escenario durante el concierto como para la lista de reproducción que se puede encontrar en las principales plataformas de música, que suele haber sido creada por los fanes.

Con estos sentidos, en español se está empleando la palabra repertorio, uso que resulta admisible como ampliación de su significado tradicional recogido en el Diccionario de la lengua española de ‘conjunto de obras teatrales o musicales que una compañía, una orquesta o un intérprete tienen preparadas para su posible representación o ejecución’. Otras alternativas al anglicismo pueden ser selección o lista de canciones o de temas.

No obstante, a menudo es posible emplear otros giros en los que se habla simplemente de las canciones, como «Éstas son las canciones del primer concierto…» en el primer ejemplo y «… con un concierto compuesto por más de 40 canciones» en el segundo.

Si se opta por usar el anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, cuando no se dispone de ese tipo de letra, entre comillas. En cuanto al género, como se puede apreciar en los ejemplos iniciales, se suele combinar con determinantes o adjetivos de ambos géneros, pues se puede entender que el referente es la lista o el repertorio.

Fuente

[LE}> Cómo se conjuga el verbo «hollar»

El verbo hollar es irregular y se conjuga como contar, de modo que lo adecuado es huella, en lugar de holla.

Uso inadecuado

• Stefi Troguet holla la cima del K2 sin utilizar oxígeno.

• Hollan el Manaslu pensando en el Everest.

• El llamamiento a la investigación de la ELA holla el Ama Dablam.

Uso adecuado

• Stefi Troguet huella la cima del K2 sin utilizar oxígeno.

• Huellan el Manaslu pensando en el Everest.

• El llamamiento a la investigación de la ELA huella el Ama Dablam.

Según el Diccionario panhispánico de dudas, el verbo hollar, que significa ‘pisar [algo] o poner el pie [sobre ello]’, es irregular y se conjuga como contar. Es decir, se conservará la ‘o’ o se empleará el diptongo ‘ue’ en el verbo hollar en los mismos casos que en contar: hollamos, hollaba, hollado… (como en contamos, contaba, contado…) y huello, huellas, huella… (al igual que en cuento, cuentas, cuenta…).

Fuente

[LE}> «Exigir que», no «exigir a que»

La construcción adecuada del verbo exigir es exigir algo (Le exige que responda), y no es apropiado escribir la preposición ‘a’ delante de aquello que se reclama.

Uso inadecuado

• Exigió a que se mostraran pruebas del supuesto nexo con el narcotráfico en México.

• Diosdado Cabello exigió a que Argentina devuelva el avión.

• Exigieron a que sean atendidas sus demandas por parte de la Secretaría de Salud del Estado.

Uso adecuado

• Exigió que se mostraran pruebas del supuesto nexo con el narcotráfico en México.

• Diosdado Cabello exigió que Argentina devuelva el avión.

• Exigieron que sean atendidas sus demandas por parte de la Secretaría de Salud del Estado.

Tal como se recoge en el diccionario académico, el verbo exigir significa, entre otras cosas, ‘pedir imperiosamente algo a lo que se tiene derecho’. Se trata de un verbo transitivo en el que lo que se pide no se introduce con preposición, tampoco si el complemento es una oración que comienza por ‘que’.

Este error puede deberse a un cruce con otros verbos en los que el complemento sí lleva la preposición ‘a’, como es el caso de instar (‘pedir con apremio a alguien que haga algo’): «Lo instó a que diera explicaciones».

Fuente