[LE}> «capturar» no es lo mismo que «captar»

Los verbos capturar y captar no tienen el mismo significado, por lo que no es adecuado usarlos como sinónimos.

Uso no recomendado

  • La actual coyuntura internacional permite capturar fondos para infraestructuras.
  • La serie logró capturar la atención y el cariño del público joven.
  • Los señuelos que usan las sectas para capturar adeptos.

Uso recomendado

  • La actual coyuntura internacional permite captar fondos para infraestructuras.
  • La serie logró captar la atención y el cariño del público joven.
  • Los señuelos que usan las sectas para captar adeptos.

Según el Diccionario de la lengua española, capturar es ‘aprehender, apoderarse de alguien o algo’ y ‘apresar o hacer prisionero a alguien, especialmente a un delincuente’, mientras que captar significa, en este contexto, ‘atraer, conseguir o lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía, etc.’ (además de ‘atraer a alguien’).

Por otra parte, en la jerga informática y en relación con archivos, textos o imagen, se admite el uso del verbo capturar como sinónimo de introducir, copiar, picar o llevar datos de una aplicación a otra. NotaCMP.- Pues yo no he tenido que capturar nada en mi PC porque nada se me ha dado a la fuga.

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s