[ElPaso}— Personas y personajes. 195x. Toño, Francisco, XX y Arístides

  • Cuándo: Primer quinquenio de los 50
  • Motivo: Recuerdo dominical
  • Dónde: Plaza Nueva

Toño, Guayete, cubano, ArístidesDe izquierda a derecha:  1. José Antonio Fuentes Lorenzo † (Toño Fuentes);  2. Francisco Lorenzo Sicilia (Guayete);  3. XX (Un cubano del que sólo he podido averiguar que en Cuba fue miembro de las milicias castristas, y que regresó a Cuba cuando Castro se hizo con el poder);  4. Arístides Acosta Díaz †

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Fuente

[LE}— «Sinfín» no es lo mismo que «sin fin»

Sinfín es un sustantivo que significa ‘infinidad’ y sin fin es ‘que no tiene fin’, por lo que conviene no usarlos indistintamente.

Uso incorrecto

  • Las marcas deben realizar ciertas estrategias que les permitan sobresalir sobre el sin fin de productos similares que hay en el mercado.
  • No solo te atrapará la trama, sino que también te reirás con el sin fin de ocurrencias de los personajes.
  • Una prueba de ello es el sin fin de productos que han salido a la venta relacionados con el Juego del calamar.

Uso correcto

  • Las marcas deben realizar ciertas estrategias que les permitan sobresalir sobre el sinfín de productos similares que hay en el mercado.
  • No sólo te atrapará la trama, sino que también te reirás con el sinfín de ocurrencias de los personajes.
  • Una prueba de ello es el sinfín de productos que han salido a la venta relacionados con el Juego del calamar.

Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, ‘sinfín’ —escrito en una sola palabra y con tilde en la segunda ‘i’— es ‘infinidad’, ‘sinnúmero’ (de cosas o personas), mientras que la locución adjetiva ‘sin fin’  significa  ‘infinito’, ‘ilimitado’ o ‘inacabable’: «Cuando uno visita Estambul percibe que es una ciudad sin fin», «Será una noche sin fin —auguró Jaime—». También se aplica sin fin a algo que gira continuamente (una correa, una cadena o una cinta).

Fuente

[Hum}— De vascos. El incendio

Iba Patxi, de Bilbao, paseando por Madrid, y cuando pasa por la Torre Picasso hay un incendio enorme en el piso 42. Los ascensores bloqueados, las escaleras también, y la gente en la azotea gritando:

—¡Vamos a morir!

Patxi les grita:

—Oye, tranquilos, joer, tiraros que yo os cojo, pues.

Y los de arriba:

—Ese tío está loco. ¿Cómo nos va a coger?

Y uno de ellos dice:

—Pues yo me tiro. ¡Me da igual morir quemado que estampado contra el suelo!

Le hace una seña a Patxi y se tira.

Patxi, por supuesto, lo coge y lo deja en el suelo intacto. La gente lo ve, empieza a tirarse y Patxi los va cogiendo. De pronto se tira un negro, y Patxi se queda mirando y no lo coge. El negro se queda convertido en un sello de correos contra la acera, y Patxi dice:

—¡Ostia! Que digo que si dejáis de tirarme los quemados, pues que acabaremos antes.