[LE}— «Proyectar» no es lo mismo que «prever»

El uso de proyectar con el sentido de prever es un calco no recomendable.

Uso inadecuado

• Chanel proyecta que el sector de lujo tardará dos años en recuperarse del impacto del coronavirus.

• El fondo busca apalancar créditos del sistema financiero y se proyecta que 20 000 empresas serán beneficiadas.

• El FMI proyecta una contracción del PIB del 10,2 % en 2020.

Uso adecuado

• Chanel prevé que el sector de lujo tardará dos años en recuperarse del impacto del coronavirus.

• El fondo busca apalancar créditos del sistema financiero y se calcula que 20 000 empresas serán beneficiadas.

• El FMI pronostica una contracción del PIB del 10,2 % en 2020.

Aunque en inglés el verbo to project sí se define como ‘calcular la cantidad, el tamaño o el coste futuros de algo basándose en lo que sucede en la actualidad’, en español esta idea queda mejor recogida en verbos como prever, calcular, predecir, pronosticar o esperar.

Fuente

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s