[LE}— «En manos de» y «a manos de» no significan lo mismo

La expresión en manos de significa ‘bajo su control o responsabilidad’, y a manos de ‘como consecuencia de la agresión de una persona’, por lo que conviene no confundirlas.

Uso incorrecto

• Otros feudos que caen a manos de partidos locales son Ávila, Balmaseda y Real de la Jara.

• Steve Jobs dejó la compañía a manos de Tim Cook.

• Una mujer de cuarenta años ha muerto en manos de su pareja.

Uso correcto

• Otros feudos que caen en manos de partidos locales son Ávila, Balmaseda y Real de la Jara.

• Steve Jobs dejó la compañía en manos de Tim Cook.

• Una mujer de cuarenta años ha muerto a manos de su pareja.

El Diccionario panhispánico de dudas señala que la locución en manos de significa ‘bajo el control o la responsabilidad de alguien’; por su parte, el Diccionario de la Lengua Española indica que a manos de se usa con el sentido de ‘como consecuencia de la acción violenta de alguien’.

Fuente

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s