[LE}> Alternativas en español a «super spreader»

Supercontagiador, supervector o superpropagador son alternativas preferibles en español al anglicismo super spreader, con el que se hace referencia a aquella persona cuya capacidad para transmitir una enfermedad es superior a la de los demás.

Uso no recomendado

  • ¿Querría usted saber si ha estado en contacto con un super-spreader, incluso con un pequeño diseminador del virus?
  • El super spreader se ha convertido en el enemigo público número uno.
  • Los super-spreader suelen representar un mayor porcentaje de transmisiones.

Uso recomendado

  • ¿Querría usted saber si ha estado en contacto con un supercontagiador, incluso con un pequeño diseminador del virus?
  • El supervector se ha convertido en el enemigo público número uno.
  • Los superpropagadores suelen representar un mayor porcentaje de transmisiones.

El diccionario de Merriam-Webster define el término super spreader como ‘ser que es capaz de transmitir una enfermedad contagiosa a un número inusualmente grande de individuos no infectados’. Este término puede ser sustituido por alternativas en español como ‘supercontagiador’ (escrito en una sola palabra, sin guion ni espacio intermedios). También es posible emplear giros como ‘supervector, puesto que una de las acepciones de vector es ‘ser vivo que puede transmitir o propagar una enfermedad’, o superpropagador, voz bien formada en español a partir del prefijo super- y el sustantivo propagador.

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s