[LE}— «Granja de clics», mejor que «click farm»

La expresión granja de clics es una alternativa válida en español para traducir el anglicismo click farm.

Uso no recomendable

• Dentro de una click farm: así se manipulan las puntuaciones de las aplicaciones.

• Gracias a las click farms un usuario o empresa puede publicar un contenido y al final del día tener miles de calificaciones positivas.

Uso recomendable

• Dentro de una granja de clics: así se manipulan las puntuaciones de las aplicaciones.

• Gracias a las granjas de clics un usuario o empresa puede publicar un contenido y al final del día tener miles de calificaciones positivas.

Con esta expresión inglesa se alude a unas instalaciones, normalmente ubicadas en países como Bangladés, China, la India o Tailandia, en las que miles de celulares son usados para simular opiniones positivas y visitas de usuarios reales, una técnica que explica el éxito virtual de algunas empresas, aplicaciones y celebridades que cosechan en apenas unos minutos miles de me gusta en Facebook, de reseñas positivas o de retuits.

Se recomienda emplear en su lugar la traducción granja de clics que mantiene la misma metáfora del original inglés, ya que se entiende con facilidad y es válida también en español, y que cuenta, además, con cierto uso en los medios.

Cabe recordar que la grafía adecuada del sustantivo inglés click es, en español, clic. Así figura recogida en el Diccionario Académico, que la define como ‘pulsación que se hace mediante un ratón u otro dispositivo apropiado de una computadora para dar una instrucción’.

Fuente

[Hum}— La hija fea

Un borracho que ve a una señora con su hija en la parada de autobús, se acerca y, dirigiéndose a la señora, le dice:

    «Señora, ¡su hija es bien fea!»

La señora, molesta, le responde:

    «Si, ¡pero por dentro es muy bonita!»

Y replica el borracho:

    «Entonces, ¿por qué no la pela?»

[LE}— «Adolecer» no es lo mismo que «carecer»

Los verbos adolecer y carecer no tienen el mismo significado: adolecer es ‘padecer’ y ‘enfermar’, mientras que carecer equivale a ‘no tener’. 

Uso inadecuado

• Ese espacio se destinará a zona de recreo y deportiva al aire libre, que es precisamente de lo que adolece el instituto.

• La diputada de Veracruz adolece de conocimientos en materia de género.

• Este sector adolece de una legislación propia.

Uso adecuado

• Ese espacio se destinará a zona de recreo y deportiva al aire libre, que es precisamente de lo que carece el instituto.

• La diputada de Veracruz carece de conocimientos en materia de género.

• Este sector carece de una legislación propia.

Tal y como se indica en el Diccionario Académico, adolecer significa ‘caer enfermo o padecer alguna enfermedad habitual’ y ‘tener o padecer algún defecto’, como se ve en los siguientes ejemplos:

• El comunicador adolece de diabetes.

• La cinta adolece de un desequilibrio más que notable.

Así, en el primero de los ejemplos mencionados se está indicando que el comunicador padece la enfermedad, mientras que en el segundo se está señalando que la cinta tiene el defecto de no estar equilibrada. 

Además, en el mismo se advierte que frases como «El modelo adolece de falta de independencia» (en las que el verbo va seguido de la construcción de falta de) no son censurables, pero resultan más claras las siguientes:

• El modelo adolece de dependencia.

• El modelo carece de independencia.

Así, la construcción adolece de dependencia significa ‘tiene el defecto de ser dependiente’ y carece de independencia es equivalente a ‘no tiene independencia’.

Por su parte, carecer es ‘tener falta o privación de algo’. 

Fuente

[Hum}— La isla desierta

Había un crucero navegando en aguas tan enfurecidas que al final se hundió cerca de una isla desierta. Únicamente hubo 3 supervivientes: 2 chicos y 1 chica………

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

Vivieron durante un par de años haciendo lo que es natural entre los hombres y las mujeres………….

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

Al cabo de varios años de relaciones sexuales continuas, la chica se sentía muy mal por lo que estaba haciendo. Sentía que mantener relaciones sexuales con los dos chicos estaba tan mal que se suicidó. Fue un evento muy trágico, pero los dos chicos lo superaron y al cabo del tiempo la Naturaleza siguió su inevitable curso …………..

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

Y bien, pasaron un par de años y los chicos empezaron a sentirse muy mal por lo que estaban haciendo…………

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

Entonces…………….

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

>> > >>

La enterraron.

[LE}— «Seriéfilo», opción preferible a «seriófilo»

Seriéfilo, mejor que seriófilo, es un neologismo válido para aludir a las personas aficionadas a las series.

Uso no recomendable

• La cadena abre su 2019 seriófilo con una ficción original.

• Se incluye acceso a contenidos digitales, con lo que, a poco que seas seriófilo, te sale a cuenta la suscripción anual.

• No hay acuerdo en la comunidad seriófila sobre el propósito de Maniac.

Uso recomendable

• La cadena abre su 2019 seriéfilo con una ficción original.

• Se incluye acceso a contenidos digitales, con lo que, a poco que seas seriéfilo, te sale a cuenta la suscripción anual.

• No hay acuerdo en la comunidad seriéfila sobre el propósito de Maniac.

De manera análoga a cinéfilo, el adjetivo seriéfilo se ha formado a partir del sustantivo serie y el sufijo -filo, que significa ‘amigo’ o ‘amante’ de algo. Se trata, como el sustantivo seriefilia —que designa la afición por este tipo de productos audiovisuales—, de un término bien formado conforme a las pautas de creación de palabras del español y no es preciso resaltarlo con cursiva ni comillas. Es una palabra esdrújula, por lo que se escribe con tilde en la segunda e.

Se desaconseja la forma seriófilo porque, aunque no es incorrecta, introduce una o que hace menos claro el significado.

Fuente

[*IBM}— Del baúl de los recuerdos: 1980. Asistentes a curso en Cuernavaca (México)

A esos cursos asistían IBMistas de otras IBM de América Latina. Sólo reconozco a los de IBM de Venezuela, y tal vez no a todos.

clip_image001

De pie. 1 a 5: ¿?;  6) Mimón Amran;  7) Victor Alvarado;  8 y 9: ¿?

Sentados.  1: ¿?;  2) Roberto Mispireta;  3) Constantino Fernández;  4) Elena Quesada;  5) Douglas Reyna; 6: ¿?;  7) Julio Suárez;  8: ¿?

Gracias anticipadas a quién me diga qué nombre debo poner en las ‘¿?

Foto cortesía de Constantino Fernández

[Hum}— Clasificación informática de la mujer

  • Mujer Internet: La de difícil acceso.
  • Mujer Servidor: Está siempre ocupada cuando usted quiere usarla.
  • Mujer Windows: Todo el mundo sabe que no sirve, pero nadie vive sin ella.
  • Mujer Powerpoint: Sólo Bill Gates tiene la paciencia para aguantarla por más de media hora.
  • Mujer Excel: Dicen que hace muchas cosas, pero usted sólo la utiliza para las cuatro operaciones básicas.
  • Mujer Word: Tiene siempre una sorpresa reservada para usted, y no existe nadie en el mundo que la comprenda totalmente.
  • Mujer D.O.S.: Todos la usaron algún día, pero nadie la quiere ahora.
  • Mujer Backup: Usted siempre cree que tiene lo suficiente, pero en la hora de «vamos a ver», falta algo.
  • Mujer Virus: También conocida como esposa. Cuando usted menos espera, llega ella, se instala y va apoderándose de todos sus recursos. Si usted intenta desinstalarla va a perder alguna cosa; si no lo intenta, pierde todo.
  • Mujer Escáner: Sabemos que ella es buena y que sólo quiere ayudar, pero en el fondo nadie sabe realmente qué está haciendo.
  • Mujer Screensaver: No sirve para nada, pero te divierte.
  • Mujer Paintbrush: Sólo sirve para sus hijos.
  • Mujer RAM: Aquélla que olvida qué hacer apenas se desconecta.
  • Mujer Disco Duro: Aquélla que se acuerda de todo, todo el tiempo.
  • Mujer Mouse: Sólo funciona cuando es arrastrada y presionada.
  • Mujer Mousepad: Es la mujer que se pone de tapete para que le pasen por encima.
  • Mujer Multimedia: Hace que todo parezca bonito.
  • Mujer Joystick: Vive dejándolo a usted con la mano sudada y con calambres en el brazo.
  • Mujer Microsoft: Quiere dominar a cualquier hombre que aparezca a su vista y convencerlo de que eso es lo mejor para él. Poco a poco, y sin que él de dé cuenta, ella será la única en su vida, y llegará un día en que hasta para abrir la nevera o tomar las llaves del carro, él tendrá que pedirle permiso a ella.
  • Mujer Password: Usted se cree el único que se la conoce, pero se la conoce medio mundo.
  • Mujer MP3: Todos quieren bajársela.
  • Mujer Usuario: No hace nada bien, y pide más de lo que necesita.
  • Mujer CPU: Por afuera pareciera que tiene de todo, pero por adentro está casi vacía.
  • Mujer Monitor: Te hace ver la vida con los más lindos colores.
  • Mujer lectora CD: Cada vez es mas rápida.
  • Mujer Datawarehousing: Te da de todo menos lo que realmente te interesa.
  • Mujer E-mail: De cada diez cosas que te dice, ocho son tonterías.

[LE}— «Crisis climática» y «emergencia climática», expresiones preferibles a «cambio climático»

La expresión crisis climática es más adecuada que cambio climático para referirse a la magnitud y a las consecuencias del calentamiento global causado por la actividad humana.

Si bien en los medios de comunicación se viene empleando la denominación cambio climático para aludir al aumento de la temperatura del planeta Tierra provocado por las emisiones de gases de efecto invernadero y la dependencia de los combustibles fósiles, amplios sectores de la comunidad científica consideran que se trata de una fórmula que no describe con la suficiente precisión la gravedad de la situación actual.

En ese sentido, muchos expertos empiezan ya a emplear la expresión crisis climática, que refleja con mayor contundencia que cambio climático las consecuencias de este aumento de la temperatura global que provoca la subida del nivel del mar, el deshielo de los glaciares, fenómenos meteorológicos extremos, y que reduce la biodiversidad y conlleva riesgos para la salud de las personas.

Desde un punto de vista lingüístico, la palabra crisis, que el Diccionario Académico define como ‘cambio profundo y de consecuencias importantes en un proceso o una situación, o en la manera en que éstos son apreciados’ o ‘situación mala o difícil’, es plenamente válida en este contexto.

Por ello, aunque la expresión cambio climático no es censurable, cuando se quiera enfatizar la amenaza que este supone, se recomienda emplear la expresión crisis climática, como se muestra en estos ejemplos:

• La crisis climática y cómo abordar medidas eficaces.

• La crisis climática no solo es grave, es urgente.

Además, comienza a tener también uso la expresión emergencia climática («Los jóvenes piden en la calle que se declare la emergencia climática» o «Hacia la declaración de emergencia climática: qué es y para qué sirve») con la que, yendo un paso más allá, se pide el reconocimiento de que estamos ante la mayor amenaza a la que se ha enfrentado la humanidad.

Fuente