[*Opino}– Acerca de abreviaturas/siglas de Estados Unidos, y de su gentilicio

18-12-14

Carlos M. Padrón

Pues no, no estoy de acuerdo porque ese país se hace llamar USA y eso debe respetarse, como ya dije en En España cambian también el nombre propio de los miembros de la realeza.

¿Será que lo cambian también en los productos importados que dicen «Made in USA»? No me extrañaría.

En cambio, y según ya estoy muy de acuerdo con no llamar americanos o norteamericanos a los naturales de USA. En este caso uso, como mal menor (hay otros países que ensu nombre tienen Estados Unidos) estadounidense o, y como ya dije AQUÍ, me acojo al término useño, acuñado, según entiendo, por Pío Moa.

~~~

18/12/2014

EE. UU. o EUA, no USA ni US

La abreviatura EE. UU. y la sigla EUA son adecuadas para referirse a los Estados Unidos, según el Diccionario Panhispánico de Dudas, que censura, en cambio, el uso de las siglas USA (United States of America) y US (United States) en textos en español, ya que las dos están escritas en inglés.

Según este criterio, ratificado posteriormente por la Ortografía Académica, la abreviatura se escribe duplicando las letras para indicar el plural, y con puntos y espacio entre cada una de las partes (EE. UU.).

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «EEUU da un paso para restablecer las relaciones con La Habana»,
  • «EE UU y Cuba abren el diálogo, roto desde el año 1961» o
  • «USA y Cuba recuperan vínculos».

En estos casos habría sido preferible escribir

  • «EE. UU. da un paso para restablecer las relaciones con La Habana»,
  • «EUA y Cuba abren el diálogo, roto desde el año 1961» y
  • «EE. UU. y Cuba recuperan vínculos».

Cabe recordar que Estados Unidos es la forma abreviada del nombre oficial Estados Unidos de América, y que puede usarse con artículo o sin él: Estados Unidos o los Estados Unidos.

En el primer caso, lo adecuado es que el verbo vaya en singular («Estados Unidos anuncia la apertura de relaciones») y en el segundo, en plural («Los Estados Unidos anuncian la apertura de relaciones»).

El gentilicio recomendado y mayoritario es estadounidense, como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas, que añade que en algunos países de América, en especial en México, se usa la forma estadunidense, también válida.

La Academia considera también aceptable el gentilicio norteamericano, aunque en rigor podría aplicarse a los habitantes de cualquiera de los países de América del Norte, y desaconseja en cambio el uso de americano con ese sentido.

Fuente

[LE}– ‘Aporofobia’, neologismo válido

18/12/2014

El neologismo aporofobia, no aporafobia, está bien formado, y se considera un término válido en español para hacer referencia al odio o al miedo al pobre.

Aporofobia —formado a partir de la voz griega á-poros, ‘sin recursos’ o ‘pobre’, y fobos, ‘miedo’— significa ‘odio, miedo, repugnancia u hostilidad ante el pobre, el que no tiene recursos o el que está desamparado’.

Esta voz está bien formada en español, por lo que no es necesario resaltarla con cursiva o comillas.

Este nuevo término parece tener su origen en algunas publicaciones de la filósofa Adela Cortina en los años noventa, en las que la autora pretendía diferenciar esta actitud de la xenofobia o el racismo.

Se recuerda además que lo apropiado es utilizar la forma aporofobia, y no aporafobia, voz que tiene cierto uso, pero que etimológicamente no se considera válida.

Sin embargo, en algunos medios de comunicación se encuentran frases como

  • «No es ni racismo ni xenofobia: es aporafobia» o
  • «Según la autora, lo que tiene el 90 % de la gente es aporafobia».

En estos casos, lo apropiado habría sido emplear aporofobia.

Fuente