[ElPaso}> Personas y personajes. 1965. Familia de Pablo Martín y Catalina Guélmez

  • Cuándo: 1965
  • Motivo: Recuerdo familiar
  • Dónde: Casa de Eduardo y Aurora

1965. Familia de Pablo Martín y Catalina Guélmez

De izquierda a derecha.

Detrás:  1. Vicente Acosta Martín;  2. XX;  3. XX (el que está más atrás; ambos XX eran de Las Palmas);  4. Carmelo Acosta Martín;  5. Pablo Toledo Martín †; 6. Aurora Toledo Martín;  7. Tomasa Martín Guélmez †;  8. Eduardo Toledo Hernández †

Delante:  1. Catalina Guélmez Taño †;  2. Pablo Martín Ramos †

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Fuente. Nombres y datos, cortesía de Aurora Toledo Martín.

[SE}> La era de la interocepción: así es como nuestra mente está ganando terreno al cuerpo

La era de la interocepción: así es como nuestra mente está ganando terreno al cuerpo

Cada vez más neurocientíficos están explorando la enorme importancia que tiene este ‘sexto sentido’ y su relación con el cerebro para explicar enfermedades físicas. ¿Estamos ante un nuevo paradigma?

[LE}> «Centro de llamadas», mejor que «call center»

La expresión ‘call center’ se puede sustituir en español por ‘centro de atención al cliente’, ‘centro de atención telefónic’a o ‘centro de llamadas’.

Uso no recomendado

  • Los trabajadores de call centers avisan sobre la ley de los tres minutos.
  • El call center en la era digital: claves para no perder el toque humano.
  • España obligará a los Call Center a atender a los clientes en tres minutos.

Uso recomendado

  • Los trabajadores de los centros de atención al cliente avisan sobre la ley de los tres minutos.
  • El centro de llamadas en la era digital: claves para no perder el toque humano.
  • España obligará a los centros de atención telefónica a atender a los clientes en tres minutos.

El anglicismo call center se refiere a los departamentos o áreas de las empresas que reciben y atienden las llamadas de los consumidores y clientes potenciales para brindar información o resolver problemas con sus productos o servicios. Para expresar esta realidad, en español pueden utilizarse las alternativas ‘centro de atención al cliente’, ‘centro de atención telefónica’ o ‘centro de llamadas’, según convenga.

Si, por alguna razón, se quiere mantener el préstamo, se recuerda que lo adecuado es escribirlo en minúsculas y en cursiva, o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra.

En cuanto al género, se suele construir como masculino, pues se entiende que el referente en español es centro («el call center»).

Por último, se recuerda que también es habitual que se emplee simplemente la expresión atención al cliente, como en «Trabaja en atención al cliente» o «Llamó a atención al cliente para solucionar la incidencia». En estos casos, lo adecuado es escribirlo íntegramente en minúscula salvo si se hace referencia al nombre de un departamento en concreto, donde, como señala la Ortografía de la lengua española, se usarían las mayúsculas: «Trabaja en (el Departamento de) Atención al Cliente».

Fuente

[Cur}> Una población de osos polares descubierta en Groenlandia, genéticamente aislada, no necesita el hielo marino para sobrevivir

Una población de osos polares descubierta en Groenlandia, genéticamente aislada, no necesita el hielo marino para sobrevivir

Estos úrsidos se han adaptado a un escenario climático similar al previsto en todo el Ártico para finales de siglo provocado por el calentamiento