[LE}– ‘Euríbor’ y ‘euríbor plus’, escritura adecuada

27-07-2017

Las denominaciones euríbor y euríbor plus se escriben con iniciales minúsculas y con tilde en la i.

En los medios de comunicación pueden leerse frases como

  • «El Euribor de junio rebajará 77 € al año las hipotecas»,
  • «¿Estará a tiempo el Euríbor Plus?» o
  • «El Euribor volvió a ahondar en mínimos en su cierre de junio».

El término euríbor es un acrónimo formado a partir de euro interbank offered rate, esto es, «tipo europeo de oferta interbancaria». Al igual que sucede con otros acrónimos y siglas a los que el uso ha convertido en sustantivos comunes (láser, sida, ovni, diu, radar…), lo adecuado es escribirlo con inicial minúscula.

Lo apropiado CORR, además, es tildar la i, ya que se trata de una palabra llana terminada en consonante distinta de n o s: euríbor.

Si el euríbor se crea para indicar el tipo de interés a un año al que los Bancos dicen que se intercambian dinero, el euríbor plus pretende reflejar el tipo de interés al que de hecho se producen tales intercambios, evitando de este modo posibles manipulaciones.

Por tanto, en los ejemplos iniciales, lo adecuado correcto habría sido escribir 

  • «El euríbor de junio rebajará 77 € al año las hipotecas»,
  • «¿Estará a tiempo el euríbor plus?» y
  • «El euríbor volvió a ahondar en mínimos en su cierre de junio».

Fuente

[Hum}– Optimismo femenino

La vejez de la mujer.

Ha llegado la vejez
con idea de destruirme
pero yo me he puesto firme
y con ella lucharé.

El pasado que se fue
sacó ida sin regreso
y, no conforme con eso,
se llevó mi juventud
dejándome sin salud,
fea, vieja y sobrepeso,
pero creo que estoy sana.

No soy persona achacosa
aunque tengo varicosas
y un tobillo se me inflama.
A veces cojo la cama
porque me duele un riñón
fatiga en el corazón
mucho dolor en los huesos.
Y, a pesar de todo eso,
ME SIENTO COMO UN CAÑÓN.

Todos tenemos problemas
aunque piensen lo contrario,
y a mí a veces los ovarios
me ponen en un dilema.

Cuando tengo mucha pena
siento una gran presión
que me empieza en un pulmón
y llega hasta el corazón.
Y,a pesar de todo eso,
ME SIENTO COMO UN CAÑÓN.

Yo pienso que estoy entera
y lo voy a demostrar,
aunque para caminar
me moleste la cadera.

Para caminar afuera
yo necesito un bastón,
evitando un resbalón
o en la calle algún tropiezo.
Y, a pesar de todo eso,
ME SIENTO COMO UN CAÑÓN .

Tengo en un brazo bursitis,
dolor en una costilla,
y me falla una rodilla
porque padezco de artrosis.

En la pierna, comezón,
y se me encoge un tendón
que el cuello me pone tieso.
Y, a pesar de todo eso
ME SIENTO COMO UN CAÑÓN.

Si cuenta no quiero darme
de que mi rostro está viejo,
al pasar por un espejo
yo trato de no mirarme
y, aunque trato de engañarme,
parezco un acordeón.

Mi cuerpo es un armazón,
pero lucho por vivir.
Y les quiero repetir:
ME SIENTO COMO UN CAÑÓN.

[LE}– ‘Pitbull’, plural ‘pitbulls’, en minúscula

26-07-2017

El plural del sustantivo pitbull es pitbulls, y ambas formas se escriben con inicial minúscula.

Con motivo de los recientes acontecimientos sucedidos en México, en los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «Dos pitbull son asesinados en Coyoacán»,
  • «Marcha en defensa de los pitbull» o
  • «Una pequeña de dos años murió luego de ser atacada por dos Pitbull».

De acuerdo con la Nueva Gramática de la Lengua Española, los sustantivos procedentes de otras lenguas terminados en grupo consonántico se pluralizan con -s, por lo que el plural de pitbull es pitbulls, según se aprecia en el Diccionario General de Vox.

Por otra parte, de acuerdo con la Ortografía de la Lengua Española, los adjetivos o sustantivos que se usan para designar las razas de animales se escriben en minúsculas, aun cuando procedan de otras lenguas.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir

  • «Dos pitbulls son asesinados en Coyoacán»,
  • «Marcha en defensa de los pitbulls» o
  • «Una pequeña de dos años murió luego de ser atacada por dos pitbulls»,

sin necesidad de cursiva ni comillas, según se aprecia en los ejemplos de la Ortografía.

Fuente

[Hum}– Buenas maneras

El niño le dice a su madre:

—Mami, cuando íbamos en el bus esta mañama, papá me dijo que le cediera mi asiento a una dama.

—Muy bien hecho, hijo, eso es lo que debe hacerse.

—Pero, mamá, ¡es que yo iba sentado sobre las piernas de papá!

[LE}– Palabras formadas a partir de eco-, sin guion

25-07-2017

El elemento compositivo eco-, que significa entre otras cosas ‘ecología’ y se emplea en términos como ecoparque, ecotasa o ecoterrorismo, se escribe unido a la palabra a la que se incorpora, sin guion ni espacio intermedio.

En los medios de comunicación es habitual leer frases como

  • «La alcaldía considera necesario cercar todo el terreno donde se encuentra el eco parque»,
  • «Bariloche: comenzaron a cobrar una eco-tasa a los turistas» o
  • «Detienen a dos personas por robo con violencia de un eco taxi».

De acuerdo con las normas de la Ortografía de la Lengua Española, los prefijos y elementos compositivos se escriben unidos a la palabra a la que acompañan: hipocalórico, infravivienda, neoliberal, precampaña…

En el caso concreto de eco-, el Diccionario Académico incorpora el significado de ‘ecología’ en su vigesimotercera edición, ausente en ediciones anteriores, que sólo recogían los sentidos de ‘casa, morada, ámbito vital’ y ‘onda electromagnética, sonido reflejado’.

Por tanto, en los ejemplos iniciales lo adecuado correcto habría sido escribir

  • «La alcaldía considera necesario cercar todo el terreno donde se encuentra el ecoparque»,
  • «Bariloche: comenzaron a cobrar una ecotasa a los turistas» y
  • «Detienen a dos personas por robo con violencia de un ecotaxi».

Fuente

[LE}– ‘Moda pronta’, mejor que ‘fast fashion’

24-07-2017

La expresión moda pronta, que ya cuenta con uso en español, es una alternativa válida para la denominación inglesa fast fashion.

En los medios de moda y tendencias es frecuente ver esta expresión empleada para aludir a un tipo de moda que se produce y comercializa rápidamente: una temprana identificación de las tendencias, una producción en serie, normalmente a bajo coste, y una vida corta, de apenas una temporada, pero muy intensa.

Así, se pueden encontrar ejemplos como

  • «La estrategia online de Zara consagra la marca dentro del fast fashion»,
  • «Uniqlo va calentando motores con su esperadísimo producto de alta calidad y funcional, alejado del fast fashion» o
  • «Así fueron las primeras tiendas de los gigantes del fast fashion».

La alternativa española moda pronta ya cuenta con uso para denominar a este mismo concepto, como en «Comprar, usar y tirar. La filosofía de la moda pronta que cambia de un mes a otro ha acabado por imponerse». Por ello, esta expresión resulta preferible al anglicismo.

Además, otras alternativas como moda rápida también son válidas. Si, por el contrario, se opta por emplear el anglicismo, lo adecuado es escribirlo con letra cursiva o entrecomillado.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible optar por

  • «La estrategia online de Zara consagra la marca dentro de la moda pronta»,
  • «Uniqlo va calentando motores con su esperadísimo producto de alta calidad y funcional, alejado de la moda rápida» y
  • «Así fueron las primeras tiendas de los gigantes de la moda pronta».

Fuente

[Hum}– Foto de grupo

Todos los niños habían salido en la fotografía del grupo de la clase junto a su maestra, y ésta estaba tratando de persuadir a cada uno de comprar una copia.

—Imagínense qué bonito será cuando ya sean grandes todos y digan ‘¡Allí está Catalina, es abogad!’, o también ‘Ése es Miguel, ¡ahora es doctor!

Y desde el fondo del salón se escuchó una vocecita que dijo:

—Y allí está la maestra. Ya se murió.

[LE}– ‘Moda pronta’, mejor que ‘fast fashion’

24-07-2017

La expresión moda pronta, que ya cuenta con uso en español, es una alternativa válida para la denominación inglesa fast fashion.

En los medios de moda y tendencias es frecuente ver esta expresión empleada para aludir a un tipo de moda que se produce y comercializa rápidamente: una temprana identificación de las tendencias, una producción en serie, normalmente a bajo coste, y una vida corta, de apenas una temporada, pero muy intensa.

Así, se pueden encontrar ejemplos como

  • «La estrategia online de Zara consagra la marca dentro del fast fashion»,
  • «Uniqlo va calentando motores con su esperadísimo producto de alta calidad y funcional, alejado del fast fashion» o
  • «Así fueron las primeras tiendas de los gigantes del fast fashion».

La alternativa española moda pronta ya cuenta con uso para denominar a este mismo concepto, como en «Comprar, usar y tirar. La filosofía de la moda pronta que cambia de un mes a otro ha acabado por imponerse». Por ello, esta expresión resulta preferible al anglicismo.

Además, otras alternativas como moda rápida también son válidas. Si, por el contrario, se opta por emplear el anglicismo, lo adecuado es escribirlo con letra cursiva o entrecomillado.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible optar por

  • «La estrategia online de Zara consagra la marca dentro de la moda pronta»,
  • «Uniqlo va calentando motores con su esperadísimo producto de alta calidad y funcional, alejado de la moda rápida» y
  • «Así fueron las primeras tiendas de los gigantes de la moda pronta».

Fuente