Categoría: » HUMOR y LENGUA ESPAÑOLA
Capítulo que, como, su título indica, está dedicado al humor y a la lengua española.
[LE}— ‘Reparación a las víctimas’, mejor que ‘reparación de las víctimas’
08-05-2018
La expresión reparación a las víctimas, mejor que reparación de las víctimas, es preferible para aludir al desagravio o la satisfacción de las ofensas, injurias o daños infligidos a los perjudicados en un conflicto.
En los medios de comunicación pueden leerse frases como
- «La reparación de las víctimas que claman justicia y los cambios de la política penitenciaria con los reclusos etarras están muy unidas»,
- «Es una cuestión de dignidad y de reparación de las víctimas de la dictadura» o
- «25 años después de la firma de paz en El Salvador, aún se espera cumplir la reparación de las víctimas».
La construcción con de, reparación de, se emplea frecuentemente cuando de lo que se trata es de ‘arreglar cosas materiales mal hechas o estropeadas’, como en «Hay que ocuparse de la reparación del mobiliario»; pero para aludir al ‘desagravio’ o a la ‘satisfacción completa de una ofensa, daño o injuria’, es preferible emplear la preposición a al introducir a la persona o personas desagraviadas.
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado correcto habría sido escribir
- «La reparación de las víctimas que claman justicia y los cambios de la política penitenciaria con los reclusos etarras están muy unidas»,
- «Es una cuestión de dignidad y de reparación a las víctimas de la dictadura» y
- «25 años después de la firma de paz en El Salvador, aún se espera cumplir la reparación a las víctimas».
[Hum}— Ciberesclavitud 4
[LE}— ‘Se habla de que’, no ‘se habla que’
07-05-2018
La expresión se habla de que, con la preposición de, es la adecuada, y no se habla que.
Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar ejemplos como
- «En un futuro no muy lejano se habla que podrán transportar más de 25 000 contenedores»,
- «La frase que habla que los niños se sienten contentos con unos zapatos nuevos es cierta» o
- «Se habla que las obras terminarán en junio».
Tal como señala el Diccionario Panhispánico de Dudas, el verbo hablar es intransitivo y, cuando aparece junto con un complemento que especifica la cuestión que se aborda, éste se introduce con de (así como con sobre o acerca de). Igualmente, seguido de una subordinada introducida con que, lo adecuado es mantener esta preposición: hablar de que, no hablar que.
Según el contexto, también es posible optar por alternativas como se dice que, se afirma que, se estima que…
Así pues, en los ejemplos anteriores lo recomendable correcto habría sido escribir
- «En un futuro no muy lejano se habla de que podrán transportar más de 25 000 contenedores»,
- «La frase que dice/afirma que los niños se sienten contentos con unos zapatos nuevos es cierta» y
- «Se dice/estima que las obras terminarán en junio».
La Academia señala que, excepcionalmente, se considera válido el uso transitivo de hablar cuando el complemento viene representado por el pronombre lo: «Luego lo hablamos».
[Hum}— Ciberesclavitud 3
[LE}— ‘Igual de’, expresión invariable
07-05-2018
En la construcción comparativa igual de, el adverbio igual permanece invariable: igual de furiosos y no iguales de furiosos.
En los medios pueden verse frases como
- «Los demás vehículos son iguales de lujosos»,
- «Todos los políticos son iguales de corruptos» o
- «Sus métodos son iguales de antidemocráticos que los de las autoridades».
Esta construcción, según queda recogida en el Diccionario Panhispánico de Dudas, es una locución formada por el adverbio igual, y, como tal, debe permanecer invariable.
Así, en los ejemplos antes citados lo adecuado correcto habría sido escribir
- «Los demás vehículos son igual de lujosos»,
- «Todos los políticos son igual de corruptos» y
- «Sus métodos son igual de antidemocráticos que los de las autoridades».
[Hum}— Ciberesclavitud 2
[LE}— ‘In extremis’, no ‘en extremis’
02-05-2018
In extremis es la expresión latina correcta, no en extremis.
Sin embargo, en la prensa se encuentran frases como
- «La anotación en extremis bastó para certificar la victoria» o
- «Se está haciendo una campaña preventiva inadecuada e insuficiente, ya que muchas de las limpiezas se hacen en extremis, es decir, cuando llueve».
La fórmula latina adecuada de la locución adverbial que significa ‘en los últimos instantes de la existencia’ y ‘en los últimos instantes de una situación peligrosa o comprometida’ es in extremis, con la preposición latina in, no en extremis, con la preposición en español.
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido utilizar la locución latina in extremis, escrita en cursiva, o entrecomillada si no se dispusiera de este tipo de letra, como indica la Ortografía Académica.
[LE}— ‘Los nadie’ y ‘los nadies’, plurales válidos
01-05-2018
Tanto los nadie como los nadies son plurales adecuados para hacer referencia a las personas que parecen invisibles para la sociedad.
En los medios de comunicación pueden verse frases como
- «Los ‘nadie’, víctimas de la xenofobia institucional»,
- «Los nadies y sus sueños»,
- «Nadie habla de los nadie» o
- «Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada».
Aunque el Diccionario de la Lengua Española recoge la voz nadie exclusivamente como un pronombre, el diccionario de María Moliner registra esta palabra también como sustantivo, con el significado de ‘persona insignificante, de poca importancia o de poco carácter’.
En la actualidad, este uso sustantivo de nadie está especializándose para designar a un colectivo integrado por todas aquellas personas que parecen invisibles, de las que nadie habla o por las que la sociedad no muestra interés.
Respecto al número, resulta válido emplear tanto los nadie, con el habitual plural invariable que corresponde a los pronombres, como los nadies, considerado ya sustantivo y marcando el plural regularmente, como se hace con otras voces sustantivadas (por ejemplo, el adverbio sí, plural síes, o el pronombre yo, plural yoes o yos).
Así pues, los cuatro ejemplos iniciales son válidos, si bien las comillas del primero de ellos resultan innecesarias.
Cabe señalar, finalmente, que esta palabra se encierra en el ámbito de lo sociológico, por lo que no equivale al sustantivo don nadie, de uso más general y que a menudo está cargado de un matiz peyorativo.
