La construcción empresa conjunta es una alternativa preferible al anglicismo joint venture.
Uso no recomendado
- Bruselas, más cerca de aprobar la joint venture de las grandes telecos sobre publicidad.
- Autobahn anunció joint venture con Blaupunkt y amplía su negocio a Perú.
- Air Liquide y Total Energies anuncian su decisión de crear una joint venture a partes iguales.
Uso recomendado
- Bruselas, más cerca de aprobar la empresa conjunta de las grandes telecos sobre publicidad.
- Autobahn anunció empresa conjunta con Blaupunkt y amplía su negocio a Perú.
- Air Liquide y Total Energies anuncian su decisión de crear una filial común a partes iguales.
Este concepto se emplea cuando dos empresas se unen para un negocio común, ya sea mediante acuerdos de colaboración o con la creación de una nueva compañía. Para aludir a esta realidad, la base de datos terminológica multilingüe de la Unión Europea y el Diccionario panhispánico del español jurídico ofrecen la alternativa ‘empresa conjunta’. Según esta última obra, cuando las dos empresas crean una nueva sociedad participada al 50 %, puede optarse también por filial común o conjunta.
Por otro lado, el Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales, de Alcaraz Varó y Hughes, recoge otras alternativas, como ‘agrupación temporal’ y ‘empresa en común o mancomunada’.
Cabe recordar que, si se opta por la voz inglesa, lo adecuado es escribirla en cursiva (o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra).