[ElPaso}> Personas y personajes. 1961. Despedida de Antonio Vicente

  • Cuándo: 21-09-1961
  • Motivo: Despedida de Antonio Vicente

1961. Despedida de Antonio Vicente

De izquierda a derecha.

  • Fila delantera:  1. Fidel González Yanes †;  2. María Nela Afonso Pérez (Esposa de Fidel desde 1971);  3. Carmen Celia Mederos Monterrey (Carmen Celia Monterrey);  3. Antonio Vicente González Sosa † (A su regreso de Venezuela lo llamaron Galvao)
  • Fila trasera:  1. Antonio Alfonso Castro †;  2. Carmina Llamas (Carmina la de Mediometro, esposa de Antonio)

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Fuente

[LE}> «Pakistán», mejor que «Paquistán»

Pakistán, con ka, es la grafía recomendada en español para el nombre de este país asiático, mejor que Paquistán.

NotaCMP.-En alguno de estos artículos, Fundeu dijo que la ‘K’ no era letra española, pero ahora resulta que, pudiendo usar ‘QU’, recomiendan usar ‘K’. Menos mal.

Uso no recomendado

  • Las hermanas habían viajado a Paquistán engañadas.
  • Se ha vuelto una estrella por sus visitas a los barrios considerados más peligrosos del mundo, por ejemplo en Colombia y Paquistán, entre muchos otros.
  • El portavoz de la AEMET se ha referido a la actual ola de calor que están viviendo en India y Paquistán.

Uso recomendado

  • Las hermanas habían viajado a Pakistán engañadas.
  • Se ha vuelto una estrella por sus visitas a los barrios considerados más peligrosos del mundo, por ejemplo, en Colombia y Pakistán, entre muchos otros.
  • El portavoz de la AEMET se ha referido a la actual ola de calor que están viviendo en India y Pakistán.

La Ortografía de la lengua española, en su apéndice sobre topónimos y gentilicios, sólo incluye la forma Pakistán, y, según el Diccionario panhispánico de dudas, ésta es la aconsejada, en lugar de Paquistán, por ser la más extendida en español. Así se recoge también en el Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea.

En cuanto al gentilicio, si bien el diccionario académico recoge tanto pakistaní como paquistaní, se prefiere la forma con ‘ka’ por coherencia gráfica con el topónimo. Además, la Nueva gramática de la lengua española señala que las palabras acabadas en ‘-í’ tienden a admitir las dos variantes del plural, en ‘-s’ y en ‘-es’, y aclara que, aunque en algunos países la lengua culta da preferencia a los acabados en ‘-es’, las dos formas son igualmente correctas: pakistaníes y pakistanís.

Fuente