[Hum}– El lenguaje científico

Después de años de estudio y arduo trabajo, he descubierto finalmente cómo interpretar correctamente el lenguaje científico. La siguiente es una lista de frases y sus definiciones que ayudará a entender el lenguaje misterioso de la Ciencia en general, y de la Medicina en particular.

«SE HA SABIDO DESDE HACE TIEMPO»: No busqué la referencia original.

«UNA TENDENCIA DEFINIDA ES EVIDENTE»: Estos datos no significan nada.

«A PESAR DE QUE NO HA SIDO POSIBLE PROVEER RESPUESTAS DEFINITIVAS A LAS PREGUNTAS»: Un experimento fallido, pero todavía espero que lo publiquen.

«TRES DE LAS MUESTRAS SE ESCOGIERON PARA EL ESTUDIO A DETALLE»: Los otros resultados no tenían sentido.

«LOS RESULTADOS TÍPICOS SE MUESTRAN»: Mi gráfica se ve increíble con tantos colores.

«LOS RESULTADOS ESTARÁN EN UN REPORTE POSTERIOR»: Tal vez lo termine si me pagan.

«LOS RESULTADOS MÁS CONFIABLES LOS OBTUVO PÉREZ»: Era el asistente que me asignó la escuela; su calificación y su beca dependen de esto.

«EN MI EXPERIENCIA»: Una vez

«EN CASO TRAS CASO»: Dos veces

«EN UNA SERIE DE CASOS»: Tres veces

«SE CREE QUE»: Yo pienso.

«GENERALMENTE SE PIENSA QUE»: Un par de tipos más piensan también lo mismo que yo.

«CORRECTO DENTRO DE UN ORDEN DE MAGNITUD»: Equivocado

«DE ACUERDO AL ANÁLISIS ESTADÍSTICO»: Los rumores dicen.

«UNA PROYECCIÓN ESTADÍSTICA ORIENTADA DE LA SIGNIFICACIÓN DE ESTOS HALLAZGOS»: Una suposición aleatoria.

«UN ANÁLISIS DETALLADO DE LOS DATOS A NUESTRO ALCANCE: Tres páginas de notas se dañaron cuando se me cayó la cerveza encima.

«ESTÁ CLARO QUE MUCHO TRABAJO ADICIONAL SE REQUERIRÁ ANTES DE QUE UN COMPLETO ENTENDIMIENTO DEL FENÓMENO SEA POSIBLE»: No lo entiendo.

«DESPUÉS DE ESTUDIOS ADICIONALES POR MIS COLEGAS»: Ellos no lo entienden tampoco.

«QUIERO DAR LAS GRACIAS A LUIS GONZÁLEZ POR SU ASISTENCIA, Y A ANDREA GARCÍA POR SUS VALIOSOS COMENTARIOS»: El señor González hizo el trabajo, y la señorita García me explicó lo que significaba.

«UN ÁREA DE GRAN SIGNIFICADO PARA EL ESTUDIO A FONDO»: Un tópico inútil que escogió el Comité.

«SE ESPERA QUE ESTE ESTUDIO ESTIMULE MAYOR INVESTIGACIÓN EN ESTE CAMPO»: Renuncio.

[Hum}– Más preguntas que abogados han hecho a testigos durante juicios

Algunas se han publicado en la revista que edita el Colegio de Abogados de Madrid.

1. Pregunta: «Usted estuvo allí hasta que se marchó, ¿no es cierto?»

2. Pregunta: «¿Cuántas veces ha cometido usted suicidio?»

3. Pregunta: «¿Dice usted que las escaleras bajaban al sótano?»
    Respuesta: «Sí»
    Pregunta: «Y esas escaleras, ¿también subían?»

4. Pregunta: “Sr. García, usted se fue a una Luna de Miel bastante rebuscada. ¿No es cierto?»
    Respuesta: «Fui a las Maldivas»
    Pregunta: «¿Llevó a su esposa?»

5. Pregunta: «¿Cómo terminó su primer matrimonio?»
    Respuesta: «Por muerte»     Pregunta: «¿Y por la muerte de quién terminó?»

6. Pregunta: «¿Puede usted describir al individuo?»
    Respuesta: «Era de talla media y tenía barba»
    Pregunta: «¿Era hombre o mujer?»

7. Pregunta: «Cada una de sus respuestas debe ser verbal, ¿de acuerdo? ¿A qué escuela fue usted?»
Respuesta: «Verbal» Risas y comentarios jocosos en la sala.

8. Pregunta: «¿Le dispararon en medio del follón?»
Respuesta: «No, me dispararon entre el follón y el ombligo»

[LE}— ‘Convencer’, conjugación adecuada

NotaCMP.- En mi búsqueda de artículos para nutrir este blog he encontrado verdaderas barrabasadas escritas por lo que considero supuestos periodistas o reporteros de “agua dulce”, o sea, ignorantes de lo que hacen. Pero el error del que trata el artículo que sigue es un exponente imperial de desconocimiento de la lengua española; algo escrito por una persona realmente analfabestia.

~~~

28-12-2017

El verbo convencer es regular y se conjuga como el verbo vencer, de modo que lo adecuado es convenza, no convezca.

En los medios de comunicación es frecuente encontrar este verbo conjugado, de manera inapropiada, como el irregular agradecer:

  • «La empresa está al borde del abismo, ya que no consigue sacar al mercado un móvil que convezca»,
  • «El club está a la espera de una oferta que lo convezca lo suficiente para firmar» o
  • «Los jóvenes no podrían acceder a esas páginas a no ser que convezcan a sus padres de lo contrario».

Según el Diccionario Panhispánico de Dudas, convencer, que significa ‘mover con razones a alguien para que crea o haga algo’, se conjuga igual que los verbos regulares terminados en -er:  convenzo, convenza, convenzamos, etc.; por tanto, es inapropiado incorrecto usar formas como convezco, convezca, convezcamos o convezcan, que se ven con alguna frecuencia en los medios.

Así pues, en los ejemplos antes citados lo adecuado correcto habría sido escribir

  • «La empresa está al borde del abismo, ya que no consigue sacar al mercado un móvil que convenza»,
  • «El club está a la espera de una oferta que lo convenza lo suficiente para firmar» y
  • «Los jóvenes no podrían acceder a esas páginas a no ser que convenzan a sus padres de lo contrario».

Fuente

[Hum}– Reflexiones para ingenieros

Si eres ingeniero,

  • Trabajas a horas extrañas, ¡como las putas!
  • Generalmente trabajas hasta tarde, ¡como las putas!
  • Generalmente eres más productivo de noche, ¡como las putas!
  • Generalmente trabajas apurado y con el cliente encima, ¡como las putas!
  • Te pagan por mantener al cliente feliz, ¡como las putas!
  • El cliente paga mucho más, pero tu jefe se queda con casi todo el dinero, ¡como las putas!
  • Cobras por hora, pero tu tiempo se extiende hasta que termines, ¡como las putas!
  • Te recompensan por satisfacer las fantasías de tus clientes, ¡como las putas!
  • Es difícil tener y mantener una familia, ¡como las putas!
  • Cuando te preguntan en qué trabajas, no lo puedes explicar ¡Como las putas!
  • Tus amigos se distancian de ti, y tú sólo andas con otros iguales que tú ¡Como las putas!
  • Ves a los mayores como decrépitos y a los jóvenes como competencia ¡Como las putas!
  • El cliente paga tu cuenta del hotel y de las horas trabajadas, ¡como las putas!
  • Evalúan tu «capacidad» con horribles pruebas, ¡como las putas!
  • El cliente siempre quiere pagar menos, y encima quiere que hagas maravillas, ¡como las putas!
  • Cada día al levantarte dices: «¡NO VOY A HACER ESTO TODA MI VIDA!», ¡como las putas!
  • Estás convencido de que todo cambiará cuando tengas «tu propio negocio», ¡como las putas!

Ahora bien, ¿realmente eres ingeniero?

[LE}— ‘Lookazo’, alternativas en español

27-12-2017

Modelazo, estilazo, imagen espectacular o buen aspecto son alternativas preferibles a lookazo.

En los medios de comunicación se ven frases como

  • «Lookazo que vemos, lookazo que compartimos»,
  • «Conseguir un “lookazo” es sencillo, incluso durante el invierno»,
  • «Christian Gálvez nos ha sorprendido a todos en el programa de hoy con su nuevo ‘lookazo’» o
  • «Se te verá con un lookazo y un cuerpo perfecto».

La forma lookazo procede del anglicismo look y el sufijo intensificador -azo. El diccionario de Oxford define look, aplicado al mundo de la moda, como ‘un estilo o moda’. En este sentido, existen palabras en español como modelo, estilo, imagen o aspecto, según el contexto.

Por tanto, en lugar de lookazo, pueden utilizarse las alternativas con su correspondiente intensificación: imagen espectacular, aspecto fantástico, modelazo, estilazo o voces similares, dependiendo del contexto.

Así, lo recomendable en los ejemplos anteriores habría sido escribir

  • «Modelazo que vemos, modelazo que compartimos»,
  • «Conseguir un estilazo es sencillo, incluso durante el invierno»,
  • «Christian Gálvez nos ha sorprendido a todos en el programa de hoy con su espectacular cambio de imagen» y
  • «Se te verá con un aspecto fantástico y un cuerpo perfecto».

Fuente

[Hum}– Cursos nocturnos

En el trabajo, durante el descanso para el almuerzo, Pepe y Ramón discuten. Dice Ramón:

—Pepe, hace cinco años que sigo los cursos del nocturno y ya voy a pasar el exámen el próximo trimestre.

—¡Bah…!

—¡Caramba, ¿cómo que “¡bah?!”. Por ejemplo: ¿tú sabes quién fué Graham Bell?

—¡No!

—Fue el que inventó el teléfono en 1876. Si siguieras los cursos nocturnos, lo sabrías.

Al día siguiente, se repite la misma escena:

—¿Tú sabes quién fue Alejandro Dumas?

—No

—Fue el autor de «Los tres mosqueteros». Si siguieras los cursos nocturnos, lo sabrías.

Al día siguiente, de nuevo,…

—¿Y sabes quién fue Miguel de Cervantes?

—¡No!

—Pues el autor de «El Quijote». Si siguieras los cursos nocturnos, lo sabrías.

—Oye, Ramón, ¿y tú sabes quién es Manolo Sánchez?

—¡No!

—Pues es el muchacho que se acuesta con tu mujer. Si dejaras los cursos nocturnos, lo sabrías.

[LE}— ‘Ralentizar’, no ‘relentizar’

22-12-2017

Ralentizar es la voz adecuada para designar la ‘disminución de la velocidad en una actividad o proceso’, no relentizar.

Es muy común encontrar en artículos y noticias frases como

  • «El equipo hizo muy bien sus deberes, cometiendo continuas faltas y desarrollando una estrategia de relentizar el juego»,
  • «Un vocero de prensa expresó que la lluvia también ha contribuido a relentizar el flujo de los vehículos» o
  • «Se generó una espectacular columna de humo que se divisaba desde varios kilómetros y obligó a relentizar la velocidad».

A pesar del uso extendido del vocablo relentizar, el término adecuado correcto  y recogido en el Diccionario de la Lengua Española es ralentizar, sinónimo de lentificar y de enlentecer.

Por tanto, los ejemplos citados quedarían de la siguiente manera:

  • «El equipo hizo muy bien sus deberes, cometiendo continuas faltas y desarrollando una estrategia de ralentizar el juego»,
  • «Un vocero de prensa expresó que la lluvia también ha contribuido a ralentizar el flujo de los vehículos» y
  • «Se generó una espectacular columna de humo que se divisaba desde varios kilómetros y obligó a lentificar la velocidad».

Fuente

[Hum}– Bigamia

Dos amigas del instituto se encuentran al cabo de muchos años.

”¡Cuánto tiempo! Oí que te casaste”

”Sí, con un abogado, y un hombre muy honrado”

“¿Pero eso no es bigamia?”