[LE}— El porcentaje que escoge una opción es el «de la representación», mejor que el «de la representatividad»

13-02-2019

El porcentaje de la representación, mejor que de la representatividad, es la expresión adecuada para referirse al porcentaje que secunda una opción o escoge una alternativa.

De acuerdo con las definiciones del Diccionario Académico, representatividad es la ‘cualidad de representativo’, mientras que representación tiene, entre otros sentidos, el de ‘acción y efecto de representar’ y el de ‘cosa que representa a otra’. Por lo que, de acuerdo con estas definiciones, sólo la segunda palabra es válida en esta expresión.

Uso no recomendable incorrecto

• Cuenta con el 92 por ciento de la representatividad de los trabajadores municipales.

• Es el sindicato mayoritario en el sector con el 87 por ciento de la representatividad.

• Da carta de naturaleza a acuerdos que superan más del 80 por ciento de la representatividad del sector.

Uso recomendable correcto

• Cuenta con el 92 por ciento de la representación de los trabajadores municipales.

• Es el sindicato mayoritario en el sector con el 87 por ciento de la representación.

• Da carta de naturaleza a acuerdos que superan más del 80 por ciento de la representación del sector.

Fuente

[Hum}— Aviso de parada

En un autobús lleno de gente hasta los topes, un tío dice a voz en grito:

“¡Me quedan tres paradas para bajarme!”

La gente no le hace caso alguno porque piensa que está un poco “tocao”. Al cabo de un rato:

“¡Me quedan dos paradas para bajarme!”

La gente comienza ya a mosquearse.

“Señores, ¡que a la próxima me bajo!”

La gente sigue sin hacerle caso, hasta que, finalmente, el tipo dice:

“Bueno, ¡que ya me bajo en ésta!”

“¡Y a nosotros qué nos importa!”, gritó molesto uno de los pasajeros.

“Soy fontanero, ¡así que suelten el tubo que me lo tengo que llevar!

[LE}— Claves para una buena redacción de noticias relacionadas con el juicio del «procés»

12-02-2019

Con motivo del comienzo del juicio a los líderes del procés, se ofrecen las siguientes claves de redacción:

1. Nombres comunes en catalán, en cursiva o con comillas. Voces como conseller, president o procés (con acento agudo en catalán) se escriben en cursiva o entre comillas por tratarse de nombres comunes no pertenecientes al castellano. Asimismo cabe optar por equivalentes en español como consejero (catalán), presidente (catalán) y proceso (catalán).

2. Nombres propios en catalán, con mayúscula y en redonda. Los nombres de las instituciones catalanas, como el Parlament, la Generalitat, el Govern, se escriben con mayúscula inicial y en redonda al tratarse de nombres propios. Aunque el uso de estos términos en catalán puede tener un valor distintivo (por ejemplo, muchos medios emplean Parlament para aludir al de Cataluña, y Parlamento para hacer referencia al de España), también es posible hacer alusión a estas entidades con denominaciones en castellano, como el Parlamento (catalán), la Generalidad (de Cataluña) y el Gobierno (catalán).

3. Escritura del prefijo ex-. Por lo general, el prefijo ex- se escribe unido a la palabra a la que afecta: la expresidenta del Parlament, Carme Forcadell; el exvicepresidente de la Generalitat, Oriol Junqueras; el expresidente de la Generalitat, Carles Puigdemont… Cuando este prefijo se une a una voz catalana, el término resultante se escribe en cursiva: exconseller o expresident, por ejemplo.

4. Tribunal Supremo o Alto Tribunal, en mayúsculas. Tanto Tribunal Supremo como la denominación estilística alternativa Alto Tribunal se escriben con mayúsculas iniciales, del mismo modo que ocurre con el par Senado y Cámara Alta, tal como muestra la Ortografía de la lengua española.

5. Las voces Fiscalía y Abogacía, con mayúscula inicial. Tanto Fiscalía como Abogacía se escriben con mayúscula inicial, pues se trata de menciones abreviadas de Fiscalía del Tribunal Supremo y Abogacía General del Estado, respectivamente. También se escribe con mayúsculas iniciales la expresión Ministerio Público, denominación alternativa de la Fiscalía. No obstante, los representantes de esas instituciones que participan en el juicio son fiscales y abogados del Estado, con iniciales minúsculas.

6. La expresión los Jordis, sin cursiva ni comillas. Al referirse a Jordi Cuixart y Jordi Sánchez como los Jordis, lo apropiado es escribirlo en redonda, con el artículo en minúscula y, tal como indica la Nueva gramática de la lengua española, con el nombre en mayúscula: «Los Jordis, un año en la cárcel intentando desmontar la rebelión». 

7. 1-O, mejor con guion. Expresar una fecha con el número del día y la letra inicial del mes puede hacerse con esos dos elementos unidos o separados por un guion (11S u 11-S). Aunque la tendencia actual es la de no emplear el guion, hay que tener en cuenta las posibles confusiones que se puedan derivar del uso de la O para octubre, pues 1O es muy similar en su forma al número 10 (diez), por lo que en casos como este se recomienda emplear la forma 1-O.

Fuente

[Hum}— Frases geniales

  • Se está muriendo gente que antes no se moría.
  • Yo no sufro de locura, la disfruto a cada minuto.
  • La guerra y el amor se hacen de la misma forma, pero tienen resultados opuestos.
  • Cuando un hombre le lleva flores a su esposa sin ninguna razón, es porque hay alguna razón.
  • Todo tiempo pasado fue anterior.
  • El maleducado cena ejecutando un concierto de sopa.
  • El negocio mas expuesto a la quiebra es el de la cristalería.
  • Estudiar es desconfiar de la inteligencia del compañero de al lado.

[LE}— ‘Cierre de la Administración’, mejor que ‘cierre del Gobierno’

09-01-2018

La expresión cierre de la Administración, mejor que cierre del Gobierno, es la forma recomendada en español como alternativa a government shutdown, que se refiere a la medida por la cual se cierran departamentos y agencias de la Administración de los Estados Unidos.

En las noticias se pueden ver diferentes modos de llamar a esta situación, como se comprueba en las siguientes frases:

  • «Trump amenaza con meses de cierre del Gobierno si no hay muro»,
  • «El cierre del Gobierno federal llevaría a la deportación de inmigrantes» o
  • «Así afecta el cierre del Gobierno a los estadounidenses: sus historias, en sus palabras».

En el sistema político estadounidense, si el Congreso no aprueba los presupuestos del Estado, el presidente puede cerrar los departamentos de la Administración que considera no esenciales (en un mecanismo parecido al cierre patronal), generalmente como una medida de presión.

Pero con este proceso el Gobierno en sí no cierra, y por ello resulta impropio hablar de cierre del Gobierno; en cambio, otras expresiones como suspensión, parada o cese de actividades de la Administración pueden ser alternativas adecuadas para evitar reiteraciones, pues se refieren a las consecuencias del cierre.

También es posible hablar de cierre parcial de la Administración, dado que los servicios esenciales continúan abiertos y activos.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable correcto habría sido escribir

  • «Trump amenaza con meses de cierre de la Administración si no hay muro»,
  • «El cierre parcial de la Administración federal llevaría a la deportación de inmigrantes» y
  • «Así afecta el cierre de la Administración a los estadounidenses: sus historias, en sus palabras».

Fuente

[Hum}— Era tan, pero tan…

Era tan, pero tan…

  • … negra, que en vez de dar a luz, dio un apagón.
  • … feo, que con su foto le obligaban a tomar la sopa al niñito.
  • … bizco, que las lágrimas le caían por la espalda.
  • … viejo, que cuando era joven el arco iris era blanco y negro.
  • … fea, que la atropelló un camión y quedó mejor.
  • … cabezón, que le tenían que tejer los suéteres puestos.
  • … honrado que cuando encontró un trabajo, lo devolvió.
  • … flaca, que no se sabía si iba o venía.
  • … alto, que en vez de tomar café con leche, tomaba café con Dios.
  • … feo, que cuando nació lo metieron en una incubadora con vidrios polarizados.
  • … feo, que cuando chupaba un limón, el limón le hacía gestos agrios a él.
  • … fea, que cuando nació, la madre no sabía si quedarse con ella o con la placenta.
  • … fea, que no podía dormir, porque cuando venía el sueño, lo espantaba.
  • … pobre, que en lugar de sacar la basura, la entraba.
  • … feo, que le dolía la cara.
  • … viejo, que conocía al Mar Muerto cuando todavía estaba enfermo.
  • … fea, que la única vez que le silbaron, se dio vuelta y la pisó un tren.
  • … feo, que los ratones le comieron el documento de identidad y dejaron la foto.
  • … feo, que a los 3 meses aprendió a caminar porque nadie lo alzaba.
  • … feo, que, cuando nació, el doctor, en lugar de felicitar al padre, lo golpeó.
  • … feo aquel príncipe, que la Cenicienta en vez de a las doce se iba a las diez menos cuarto.
  • … viejo aquel pueblito, que los semáforos eran en blanco y negro.
  • … fea, que la bajaron del tren fastama porque asustaba demasiado.
  • … flaca, que cuando se tomaba el café muy caliente se le calentaba la ropa.
  • … tonto, que para darse vuelta en la cama, se paraba.
  • … tonto, que el Día del Padre le regalaba flores al cura.
  • … chiquita, que en lugar de dar a luz sacaba chispas.
  • … delgada, que se comió una lata de jojotos y parecía un rosario.
  • … vago, que iba a cazar caracoles y se le escapaban de las manos.
  • … feo que asustaba hasta a los ciegos.

[LE}— Una revolución en la ortografía

Una revolución en la ortografía

¿Y si la Real Academia pierde la cabeza y diseña un castellano sin estas normas?

NotaCMP.- Por el camino que va, no me extrañaría, pues gusta de tomar la vía del menor esfuerzo, del que no requiere estudio aunque genere confusión. ¿Pr qué escoger el inglés como idioma escrito que carece de acentos y no cualquiera de los muchos otros que sí los tienen, y en mayor cantidad que el español?