[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Patente de Corso

60-07-12

La expresión patente de corso se refiere a la carta patente o documento oficial que alguien podía presentar (“hacer patente”) para demostrar que estaba autorizado a emprender una campaña naval para perseguir a los piratas o a embarcaciones enemigas, es decir, para hacer un corso (del latín cursus: carrera): persecución y saqueo de naves llevados a cabo no como acción de guerra, pero sí por barcos autorizados por su gobierno.

El pirata (tomado del griego peirates: bandido, saqueador) es la persona que navega sin licencia, y asalta y roba barcos en el mar o en las costas.

Un bucanero (del inglés bacon. referido a los vendedores de carne salada de la isla de Santo Domingo) es un pirata que en los siglos XVI y XVII saqueaba las posesiones españolas en tierras americanas. Se distingue de corsario, que es el pirata que, con la autorización del gobierno de su nación, saqueaba las embarcaciones enemigas.

clip_image002

Ejemplar de patente de corso francesa, que autoriza a Jean Surcouf a atacar a todos los buques enemigos de Francia y de sus aliados.

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Pacotilla, referido a algo que tiene poco valor

04 abril 2013

Es muy común utilizar el término ‘pacotilla’ para referirse a algo que tiene poca importancia, poco valor, y es de mala calidad.

E incluso para señalar lo malo que es alguien en una cosa determinada: ‘Fulanito es un cantante de pacotilla’, ‘Ése se da muchos humos pero tiene un trabajo de pacotilla’.

La pacotilla (que deriva de paca) era el fardo en el que los marineros portaban sus pertenecías a la hora de embarcar, y que estaba libre de pagar impuestos.

Como es de suponer, esos enseres y cosas de uso personal solían tener muy poco valor, por lo que, con el tiempo, empezó a utilizarse el término ‘pacotilla’ para referirse a aquello que es de poca calidad o que está hecho sin esmero alguno.

Fuente: 20 Minutos

[SE}– El deshielo abre una nueva ruta comercial entre China y Occidente

14/08/2013

El carguero espera llegar al puerto holandés de Rotterdam en unos 35 días, en lugar de los 48 que requiere la ruta habitual por el canal de Suez.

Un carguero chino, el «Yongsheng», partió el 8 de agosto del puerto local de Dalian con dirección a Rotterdam, en un viaje que China, gran potencia del tráfico de mercancías, intenta por primera vez a través del Ártico, ruta que, debido al cambio climático, podría convertirse en habitual a mediados de siglo.

El barco, de 19.000 toneladas y perteneciente a la naviera COSCO (sexta mayor mundial), espera llegar al puerto holandés en unos 35 días, en lugar de los 48 que requiere la ruta habitual, que enlaza Oriente y Occidente a través del océano Índico y el mar Mediterráneo, con paso obligado por el canal de Suez.

Los expertos ven cada vez más inminente el momento en el que el calentamiento global permita que la ruta ártica esté totalmente abierta en verano sin ayuda de los rompehielos nucleares rusos, por lo que China, país que tiene seis de los diez puertos con mayor tráfico del mundo, es uno de los más interesados en explorarla.

La segunda economía mundial espera ahorrar con ella, en un futuro, costos de combustible, escalas, y las tasas de paso del canal de Suez, así como obtener mayor seguridad que la de una ruta que en los últimos años ha visto el resurgir de la piratería, concretamente la somalí, en el golfo de Adén.

Las rutas del norte (tanto por el Ártico europeo como por el americano), ya muy habituales en aviación por sus menores distancias, han sido buscadas por marinos de Occidente desde hace siglos, comenzando por Francis Drake en el siglo XVII o James Cook en la siguiente centuria.

Exploradores españoles, como Dionisio Alcalá Galiano, Francisco de Eliza o Juan Francisco de la Bodega y Quadra, buscaron rutas árticas a través del estrecho de Bering a finales del XVIII, aunque el primero en llegar desde Europa hasta Extremo Oriente por aguas polares fue el sueco Adolf Erik Nordenskiold, en 1879.

China es uno de los países que se han mostrado más interesados en los últimos años en el paso del Ártico, en el que Rusia también se ha interesado mucho en los últimos años, ya que Moscú planea la construcción de varios puertos en su larga costa septentrional.

El primer ministro chino, Li Keqiang, ya aseguró en 2011 —cuando ocupaba el cargo de viceprimer ministro— que China debe «ir en la vanguardia de la exploración polar y oceánica», y el país presionó para lograr ser este año observador permanente del Consejo Ártico.

La organización fue fundada en 1996 para fomentar la cooperación en una zona con creciente potencial económico, no sólo por la nueva ruta marítima, sino por los recursos energéticos sin explorar que hay bajo sus aguas, donde se calcula que se almacenan el 25% de las reservas mundiales de gas y petróleo.

Pese a las reticencias en años pasados para que China y otras naciones emergentes entraran como observadoras en el Consejo (formado por EEUU, Canadá, Rusia, Suecia, Finlandia, Noruega, Dinamarca e Islandia), el país asiático logró en mayo un estatus que tiene también España, y que no ha logrado todavía la UE como bloque.

«Hay una evidente concienciación de políticos e investigadores chinos sobre las consideraciones estratégicas, políticas y económicas del deshielo del Ártico»,

señalaba la científica del Instituto de Investigación por la Paz de Estocolmo, Linda Jakobson, quien elaboró en 2011 un estudio sobre las consecuencias del efecto invernadero en el Polo Norte.

En los últimos años, China no ha ocultado un acercamiento a los países nórdicos, especialmente Islandia, con el que firmó este año el primer tratado de libre comercio del gigante asiático con un país europeo. O a Dinamarca y Finlandia, países que han recibido frecuentes visitas de los máximos dirigentes chinos, interesados, por ejemplo, en invertir en los ricos e inexplorados recursos mineros de Groenlandia, cuya eventual independencia podría beneficiar a Pekín, ya que el Gobierno danés limita esa entrada de inversiones.

Un tanto en el «olvido» ha quedado Noruega, cuyas relaciones con China siguen todavía enrarecidas por el Premio Nobel concedido en 2010 al disidente encarcelado chino Liu Xiaobo, algo que Pekín consideró responsabilidad del Gobierno de Oslo, pese a que la Fundación Nobel sea no gubernamental.

Con el deshielo de la ruta ártica, trayectos habituales como el Shanghái-Hamburgo podrían reducirse en 6.000 kilómetros frente a los habituales, y los costos se abaratarían un 15%, según datos de la compañía gasística rusa Novotek.

Pese al actual viaje del carguero «Yongsheng», los observadores piensan que la ruta ártica todavía no será una fuerte competencia a la que pasa por Suez (usada cada año por 17.000 buques), aunque los expertos cada año van adelantando la fecha en la que creen que lo será.

Hace tres temporadas decían que por 2060, y ahora algunos lo adelantan incluso a 2030.

Fuente

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Olla podrida

23-03-13

A. de Miguel

José María Navia-Osorio ha descubierto que popurrí es la castellanización de pot-pourri, de la que se deriva nuestra olla podrida.

Tengo que decirte que es más bien al revés. En el castellano clásico existía la expresión olla poderida, es decir, con mucho poder calorífico, diríamos hoy. Se lo daban fundamentalmente el tocino y la manteca de cerdo.

Los franceses entendieron que era una olla podrida y así lo tradujeron. En efecto, en la época del Quijote es ya olla podrida, pero la gente entendía que no se trataba de que los ingredientes estaban podridos sino que tenían poder.

Lo contrario sería casi como decir que algunos insuperables quesos asturianos están podridos por el aspecto agusanado que presentan. Por lo mismo habría que rechazar la levadura natural.

Fuente: Libertad Digital

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Mecenas

Cayo Clinio Mecenas era un noble romano, de origen etrusco para ser más exactos, que fue consejero de César Augusto.

Hombre con cierto poder y riquezas, impulsó de forma importante las artes y actuó como protector y sostenedor de varios jóvenes y talentosos poetas. Uno de éstos fue Horacio, al que ayudó y hasta regaló un terreno, y otro fue Virgilio.

No fueron los únicos estos dos, pero sin duda son un buen ejemplo. De su actitud de protección y padrinazgo de los poetas proviene el significado actual de la palabra mecenas o mecenazgo. Según la RAE, un mecenas es una “persona que patrocina las letras o las artes”.

Bonita forma de pasar a la historia la de este romano, pero también es importante su aportación a la historia de la literatura, aunque fuera de manera indirecta.

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Mandar a alguien a la porra

27-07-12

Antiguamente, en el ámbito militar, el soldado que ejecutaba el tambor mayor del regimiento llevaba un largo bastón, con el puño de plata, al que se llamaba porra.

Por lo general, este bastón era clavado en un lugar alejado del campamento, y señalaba el sitio al que debía acudir el soldado que era castigado con arresto: “¡Vaya usted a la porra!”, le gritaba el oficial, y el soldado, efectivamente, se dirigía a ese lugar y permanecía allí durante el tiempo que se mantenía el castigo.

Posteriormente, fue cambiada la forma de castigo, pero la expresión mandar a la porra quedó en el uso del lenguaje del pueblo con un matiz netamente despectivo.

[LE}– ‘Veterano’ no es sinónimo de ‘longevo’

15/07/2013

Longevo significa ‘muy anciano, de larga edad, o que puede vivir mucho tiempo’, por lo que no es adecuado emplearlo en lugar de veterano para decir que alguien tiene antigüedad o experiencia en una profesión, oficio o actividad.

Así pues, no son apropiadas frases como

  • «Friedel, portero estadounidense del Tottenham, con sus 42 años es el jugador más longevo de la Premier» o
  • «Ferguson batió el récord de longevidad como entrenador del Manchester United».

Lo apropiado en estos casos habría sido:

  • «Friedel, portero estadounidense del Tottenham, con sus 42 años es el jugador más veterano de la Premier» o
  • «Ferguson batió el récord de permanencia como entrenador del Manchester United».

Fuente: Fundéu

NotaCMP. Cada día siento mayor curiosidad por saber dónde «estudiaron» los periodistas, redactores o lo que sean, que demuestran así su ignorancia en el uso de la herramienta clave de su trabajo: el idioma.

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Mambrú se fue a la guerra

04-07-12

“Mambrú se fue a la guerra” es una de las canciones infantiles más populares.

Es de origen francés, fue compuesta por los soldados franceses en el Siglo XVIII para celebrar la supuesta muerte del militar inglés, John Churchill (1650-1722), duque de Marlborough, que había derrotado varias veces a los ejércitos franceses.

En la batalla de Malplaquet (1709) los franceses fueron nuevamente derrotados, pero llegaron a pensar, erróneamente, que el general Marlborough había muerto, por lo que compusieron una canción burlesca que decía: “Marlborough s’en va-t-en guerre, Mironton, Mironton Mirontaine, ne sais quand reviendra”.

El tema dejó de cantarse hasta que en el palacio de Versalles una de las nodrizas del delfín francés la hizo popular al arrullar al niño con esta melodía que gustó mucho a los reyes Luis XVI y María Antonieta.

En España, por influencia de los Borbones, la canción se difundió rápidamente a finales del Siglo XVIII, sobre todo entre las niñas que la cantaban mientras jugaban a la rayuela. La pronunciación popular del difícil nombre Marlborough dio origen a la palabra Mambrú, con la que se tituló la canción.

Mambrú se fue a la guerra,
¡qué dolor, qué dolor, qué pena!.
Mambrú se fue a la guerra,
no sé cuando vendrá.
Do-re-mi, do-re-fa,
no sé cuando vendrá.

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}– ‘Electrolinera’, término adecuado

13/08/2013

El neologismo electrolinera es adecuado para definir las estaciones de servicio que dispensan energía para recargar las baterías de los automóviles eléctricos.

Con la llegada de este tipo de vehículos, aparecieron las estaciones de servicio con dispensadores de energía para recargar sus baterías, y para referirse a ellas comenzó a emplearse la palabra electrolinera, formada a partir de otros dos términos: electricidad y gasolinera.

Además de otras denominaciones explicativas ?como estación de carga (eléctrica), estación de recarga de vehículos eléctricos, estación de servicio ecológica o punto/poste de recarga?, el término electrolinera resulta apropiado para referirse a este tipo de estaciones de servicio:

«En enero de 2012 Chile inauguró el primer centro para cargar autos eléctricos, o electrolinera, en un parqueadero público», «Mérida se abre al coche eléctrico con una red de electrolineras».

Fuente: Fundéu