[LE}> «Sumiller», mejor que «sommelier»

Sumiller, en lugar del galicismo sommelier, es la grafía recomendada para referirse a la persona encargada de los vinos en un restaurante.

Uso no recomendado

  • Un sommelier de TikTok explica cómo puedes maridar vino italiano con tacos de tripa y pastor.
  • Más mercados y menos supermercados es el alegato del somelier catalán.
  • Se contará con la presencia de expertos sommeliers y enólogos en catas guiadas.

Uso recomendado

  • Un sumiller de TikTok explica cómo puedes maridar vino italiano con tacos de tripa y pastor.
  • Más mercados y menos supermercados es el alegato del sumiller catalán.
  • Se contará con la presencia de expertos sumilleres y enólogos en catas guiadas.

El Diccionario de la lengua española recoge ‘sumiller’ como sustantivo común en cuanto al género (el/la sumiller) y lo define como ‘persona experta en vinos y licores que, en los grandes hoteles, restaurantes, etc., sugiere a los clientes la bebida apropiada para la ocasión’. Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas desaconseja el uso de la forma españolizada ‘somelier’.

Como se ve en el último ejemplo, a la hora de formar el plural, se aconseja utilizar ‘sumilleres’ y no ‘sumillers’.

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s