[Hum}— Las once islas

En 11 islas desiertas de un archipiélago en medio de la nada naufragaron las siguientes personas:

  • Isla 1: dos italianos y una italiana
  • Isla 2: dos franceses y una francesa.
  • Isla 3: dos alemanes y una alemana.
  • Isla 4: dos griegos y una griega.
  • Isla 5: dos ingleses y una inglesa.
  • Isla 6: dos australianos y una australiana.
  • Isla 7: dos argentinos y una argentina.
  • Isla 8: dos japoneses y una japonesa.
  • Isla 9: dos irlandeses y una irlandesa.
  • Isla 10: dos mexicanos y una mexicana.
  • Isla 11: dos venezolanos y una venezolana.

Un mes después, en cada una de las islas la situación era la siguiente:

  • Isla 1: Un italiano mató al otro para quedarse con la italiana.
  • Isla 2: Los 2 franceses viven felices con la francesa en un «menage à trois».
  • Isla 3: Los alemanes hicieron una programación semanal para tener sexo con la alemana.
  • Isla 4: Los 2 griegos duermen juntos mientras la griega hace la limpieza y cocina para ellos.
  • Isla 5: Los 2 ingleses están esperando a que llegue alguien para que les presente a la inglesa.
  • Isla 6: Los 2 australianos arrojaron a la australiana a los tiburones y declararon la isla paraíso gay.
  • Isla 7: Los 2 argentinos se pelean por ser el presidente de la isla, mientras la argentina, en un ataque de histeria feminista, sigue hablando de ella misma, de cómo ella puede hacer todo lo que ellos hacen, y que ellos no piensen en tocarle ni un pelo, que son poca cosa y va a esperar a que allí naufrague un hombre mejor que la lleve a otra isla donde la respeten como mujer.
  • Isla 8: Los 2 japoneses y la japonesa crearon un grupo de trabajo interdisciplinario basado en el respeto mutuo, inventaron un fax con las hojas de las palmeras y cocos, enviaron un fax a Tokio, y se encuentran en espera de instrucciones.
  • Isla 9: Los 2 irlandeses dividieron la isla en Norte y Sur, cada uno tomó posesión de una parte y cada uno abrió una destilería y, después de unos litros de whisky de coco, ya no recuerdan si han tenido sexo o no con la irlandesa. Sin embargo, lo importante para ellos es que los ingleses no están allí.
  • Isla 10: Los dos mexicanos están durmiendo la siesta todo el día. Se hicieron compadres, se pusieron apodos, y cada uno de los dos pendejos piensa que la mexicana sólo tiene sexo con él.
  • Isla 11: Los dos venezolanos no se ponen de acuerdo para contarse y para saber si por fin la isla se llamará Isla Revolucionaria Bolivariana Bonita o simplemente Libertad. Mientras, la venezolana se la pasa marchando por la orilla esperando que venga el grupo de amigos de las otras 10 islas a arreglar el peo.

[LE}— «Grupo de cabildeo» o «grupo de presión», alternativas a «lobby»

Grupo de cabildeo o grupo de presión son expresiones preferibles a la voz inglesa lobby para referirse al ‘grupo de personas influyentes, organizado para presionar en favor de determinados intereses’, de acuerdo con la definición del Diccionario panhispánico de dudas.

Uso incorrecto

  • El Congreso de los Diputados da un paso más hacia la regulación de los lobbies.
  • La ley del lobby, asignatura pendiente de la democracia.
  • El lobby de las grandes empresas presiona para crear un tribunal de arbitraje que proteja sus inversiones en la UE.

Uso correcto

  • El Congreso de los Diputados da un paso más hacia la regulación de los grupos de presión.
  • La ley de los grupos de presión, asignatura pendiente de la democracia.
  • El grupo de cabildeo de las grandes empresas presiona para crear un tribunal de arbitraje que proteja sus inversiones en la UE.

Si bien este extranjerismo puede considerarse aceptable debido a su amplio uso, siempre y cuando se escriba en cursiva, como se recoge en el Diccionario de la lengua española, se recomienda optar por las alternativas españolas mencionadas, la primera de las cuales, grupo de cabildeo, está ya extendida en América.

Del mismo modo, resulta preferible el empleo de cabildear, junto con presionar y ejercer presión, antes que hacer lobby («… los desplazamientos de la embajadora Lourdes Aranda para cabildear a favor del liberal mexicano»), así como el uso de cabildero o lobista —a partir de la adaptación adecuada lobi—, antes que lobbysta, lobbista o el término inglés lobbyist, en alusión a la persona que pertenece a uno de estos grupos: «En esta región, la figura del lobista o cabildero está reconocida de forma profesional».

Fuente

[Opino}— Memorias que provocaron un asesinato

18-07-2021

Carlos M. Padrón

El subtítulo del artículo «Las consecuencias del asesinato de José Calvo Sotelo: el final de la Segunda República y el estallido de la Guerra Civil» dice así: «El asesinato de José Calvo Sotelo perpetrado por socialistas y ugetistas gracias a las memorias inéditas facilitadas por un descendiente del policía que custodió la furgoneta que trasladó los restos de Calvo Sotelo»

Como las tales memorias inéditas no causaron el asesinato, lo que debieron escribir, pero no escribieron, es

“El asesinato de José Calvo Sotelo perpetrado por socialistas y ugetistas ha podido ser reconstruido gracias a las memorias inéditas facilitadas por un descendiente del policía que custodió la furgoneta que trasladó los restos de Calvo Sotelo».

[Opino}— Baloncesto, un deporte vulnerable

17-07-2021

Carlos M. Padrón

Según el artículo cuyo título, que también es enlace, copio abajo, una muchacha china que mide 2.20 metros podría dar al traste con cualquier partido de baloncesto femenino.

Esto refuerza mi rechazo a los deportes artificiales, como lo es el baloncesto, que fue inventado en USA para contar con un deporte que pudiera jugarse en invierno, que nunca me ha gustado, y si un solo jugador puede arruinarlo, menos me gusta.

Otro detalle que aviva mi rechazo hacia algunos deportes es la necesidad de artificios para jugarlo —como el béisbol, que requiere bate y caretas— y la falta de continuidad por las detenciones del juego para hacer consultas de grupo.

El fútbol —el nuestro, no el que los useños llaman fútbol que no es más que un salvaje espectáculo de fuerza en el que los que intervienen usan verdaderas armaduras— no tiene ninguna de estas limitantes, es el más natural, y con razón es el más popular en todo el mundo. A un Mundial de nuestro fútbol concurren 32 países, pero, ¿cuántos concurren a lo que los useños llaman Serie Mundial de béisbol?

~~~

La china de 14 años y 2,26 metros que amenaza con destrozar el baloncesto femenino

Zhang Ziyu con 14 años ya supera los 2,20 metros y su dominio bajo tableros asusta.

Artículo relacionado

[LE}— «Paciente con» o «sin covid», mejor que «paciente covid» o «no covid»

Las expresiones paciente con covid o sin covid son preferibles a paciente covid o no covid si se quiere indicar que tiene o no tiene la enfermedad.

Uso incorrecto

  • La vacunación hace cambiar el perfil de paciente COVID ingresado.
  • Hoy se recupera la planta para la hospitalización de pacientes no covid.
  • Big data para pronosticar la evolución del paciente covid.

Uso correcto

  • La vacunación hace cambiar el perfil del paciente con COVID ingresado.
  • Hoy se recupera la planta para la hospitalización de pacientes sin covid.
  • Big data para pronosticar la evolución del paciente con covid.

Probablemente, el abundantísimo uso que se ha hecho en los medios del término covid (o COVID/COVID-19), la influencia del inglés y el deseo de abreviar a la hora de redactar han contribuido a la proliferación de estas estructuras en aposición en las que se emplea el sustantivo covid más como etiqueta clasificatoria que como nombre de la enfermedad: planta (no) covid, área (no) covid, cama (no) covid y paciente (no) covid. 

Sin embargo, en este último caso lo recomendable es especificar que se trata de que el paciente tiene o no tiene la enfermedad, para lo que en español están asentadas las expresiones paciente con covid o sin covid, no paciente covid o no covid, igual que paciente con o sin gripe, sarampión o cáncer y no paciente gripe/sarampión/cáncer o paciente no gripe/sarampión/cáncer.

Fuente

[ElPaso}— Personas y personajes. 1952. Blanca Rosa y Violeta

  • Cuándo: 1952
  • Motivo: Recuerdo de juventud
  • Dónde: En el entonces empedrado Camino Real, hoy asfaltada calle José María Brito Pérez

Blanca Rosa y Violeta

De izquierda a derecha:  1. Blanca Rosa Campos Sosa;  2. Violeta Padrón Sosa (prima hermana mía)

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Fuente

[LE}— Claves de redacción de las citas en las noticias

En los medios es muy frecuente reproducir palabras, expresiones o frases dichas por personas o tomadas de notas de prensa, informes, etc. A continuación se ofrecen indicaciones para el adecuado empleo de los tres métodos más característicos de citas en la prensa. Para resaltar mejor las comillas, los ejemplos se dan en cursiva.

1. Directas. Si se introduce el texto literal con verbos de habla o dicción como decir, afirmar, declarar, manifestar, etc. En este caso, la cita va entrecomillada, con mayúscula inicial y precedida de dos puntos: El vocero afirmó: «Es un disparate de ley y nos opondremos con energía» o El jugador declaró: «Lo dejo». Lo que va entrecomillado ha de ser exactamente lo que ha dicho o escrito el protagonista.

El verbo de habla también puede ir pospuesto, y en tal caso se separa con una coma: «Es un disparate de ley y nos opondremos con energía», afirmó el vocero.

Finalmente, sobre todo cuando la cita ocupa varios párrafos, se puede intercalar el verbo entre rayas: «Es un disparate de ley —afirmó el vocero— y nos opondremos con energía». Al contrario que en la narrativa, en la lengua periodística las citas se cierran con una comilla al final de cada párrafo y se vuelven a abrir al comienzo del siguiente.

2. Indirectas. No se reproducen las palabras textuales, sino que se explica lo dicho o escrito por el hablante, normalmente con el apoyo de la partícula que, por lo que no se emplean comillas ni dos puntos: El jugador declaró que lo dejaba o El presidente aseguró tener constancia de la situación.

3. Mixtas. Desde el punto de vista informativo, puede resultar relevante destacar que una determinada palabra, expresión o, incluso, frase no es del periodista, por lo que se emplea con mucha frecuencia un sistema mixto en el que la frase se redacta como si fuera una cita indirecta, pero se entrecomillan aquellas partes que son citas literales.

En este caso, la estructura gramatical resultante sigue siendo de cita indirecta, por lo que es preciso preservar la sintaxis y el sentido. Es incorrecta, por tanto, El vocero afirmó que «es un disparate de ley y nos opondremos con energía», pues el último verbo (opondremos) no guarda la debida coherencia con el contexto. Aquí se podría decir El vocero afirmó que es un «disparate de ley» y que se opondrán «con energía» (como alternativa, también podría construirse como cita directa).

Fuente

NotaCMP.- ¡Qué ganas de complicar todo! Nada de alternativa, pues según el método 1, el que llaman directo, «es un disparate de ley y nos opondremos con energía» se escribe así.