[LE}– ‘Alertar de que’, no ‘alertar que’

22/04/2013

El verbo alertar, cuando va seguido de una oración encabezada por la conjunción que, requiere la preposición de, tal y como explica el Diccionario del Estudiante.

Sin embargo, el queísmo, el uso incorrecto de la conjunción que en lugar de la secuencia de que, es muy frecuente en las noticias en las que aparece el verbo alertar:

  • «La Universidad Nacional Autónoma de México alertó que en los meses de verano la radiación ultravioleta alcanza niveles de hasta 42 watts por metro» o
  • «Alertó que los días por venir serán complejos y se va a requerir de mucho diálogo y debate».

Lo correcto en estos ejemplos habría sido escribir alertó de que.

Asimismo, cabe señalar que, tal y como se indica en el Diccionario del Español Actual, de Seco, Andrés y Ramos, alertar también puede construirse con la preposición sobre:

  • «La ONU alerta sobre la falta de fondos para refugiados sirios».

Fuente: Fundéu

[LE}– ‘Precariado’ es un neologismo válido

15/04/2013

Precariado es un neologismo válido, respetuoso con las normas académicas sobre formación de palabras.

Puede definirse como ‘sector social que se ve sometido a inestabilidad e incertidumbre laboral prolongadas, y que no percibe ingresos o éstos son bajos’.

De origen incierto, puede considerarse un acrónimo de precario y proletariado, opción mayoritaria en otros países, o interpretarse simplemente como un sustantivo derivado de precario, del mismo modo que, a partir de proletario, voluntario o notario, se crean proletariado, voluntariado o notariado con idea de clase, conjunto o colectivo, de acuerdo con las definiciones del Diccionario Académico.

En España, el precariado engloba un sector social constituido por personas de muy diversa condición y que no pertenecen necesariamente al proletariado, como desempleados, universitarios con salarios mínimos y contratos temporales, nativos o inmigrantes empleados sin contrato, jubilados con pensiones mínimas, jóvenes sin recursos para acceder a una vivienda o parejas sin medios para formar una familia.

Fuente: Fundéu

[Hum}– The Euro English

The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five year phase-in plan that would become known as “Euro-English”.

  1. In the first year, “s” will replace the soft “c”. Sertainly this will make sivil servants jump with joy.
  2. The hard “c” will be dropped on favour of “k”. This should klear up konfusion, and keyboard can have one less letter.
  3. There will be growing public enthusiasm in the sekond year when the troublesome “ph” will be replaced with “f”. This will make words like fotograf 20% shorter.
  4. In the third year, public akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more kompllkated changes are possible.
  5. Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling.
  6. Also, al wil agre that the horibl mes of the silent “e” in the language is disgraful and it should go away.
  7. By the fourth yer people wil be reseptiv to steps such as replasing “th” with “z” and “w” with “v”.
  8. During ze fifz yer, ze uneseary “o” kan be dropd from vords containing “ou” and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl.
  9. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu inderstand ech oza. Ze drem of a united Urop vil finali kum tru.
  10. Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas.

 

Courtesy of Carmen O’Dogherty

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Valladolid

Con sus añejas construcciones alineadas a lo largo de los siglos en callejuelas estrechas y zigzagueantes, Valladolid es más antigua que el idioma de Cervantes, la lengua milenaria de andariegos e inmigrantes, que la llevaron a cuatro continentes.

La ciudad, de doscientos mil habitantes, está situada en un valle entre el Duero y el Pisuerga, dos ríos que formaron fronteras entre moros y cristianos en algún momento de la Edad Media.
Hace unos doce siglos, se instaló en aquel valle un rico señor moro de nombre Olid, que legó su nombre al lugar, conocido desde entonces como Valle de Olid.

Alrededor de aquella propiedad medieval se fueron formando caseríos y barrios, pero aquel pueblo del valle de Olid creció considerablemente cuando Carlos V construyó allí un palacio en el que nacería Felipe II. Fue por entonces cuando el nombre de la ciudad del Valle de Olid empezó a escribirse con su grafía actual: Valladolid. 

Cortesía de Charo Bodega

[*IBM}– Del baúl de los recuerdos: 1981. Creación de la División GBG (4 de 4)

02-04-13

Carlos M. Padrón

Las fotos que siguen, corresponden a la entrega 4 de 4 —y, por tanto, última— de un total de 28 fotos que mellegaron por cortesía de Santiago Villegas, quien me explicó que:

«Éstas son fotos de la revista IBM editada en agosto de 1981 con motivo de la creación de la División GBG».

En la base de cada foto venía la identificación correspondiente, pero con apellido completo y sólo inicial del nombre. Por tanto, como en algunos casos no sé cuál es el nombre, agradeceré que me lo den para añadirlo, o me lo corrijan si me equivoqué.

~~~

Foto 22.

clip_image002

Ademar Morales. Gerente de Zona Valencia.

~~~

Foto 23.

clip_image004

Alfredo Carvallo. Grupo de Soporte Técnico.

~~~

Foto 24.

clip_image006

Freddy Arráiz. Gerente de Zona Caracas.

~~~

Foto 25.

clip_image008

O. Rincón. Gerente de Zona Maracaibo.

~~~

Foto 26.

clip_image010

Hugo van Bochove. Gerente de Zona Caracas.

~~~

Foto 27.

clip_image012

C. Colmenares. Gerente de Zona Maracaibo.

~~~

Foto 28.

clip_image014

Alejandro Jimeno. Gerente de Zona Caracas.