[LE}– ‘Presidente honorario’ o ‘de honor’, mejor que ‘presidente honorífico’

30/04/2013 Presidente honorario o de honor son las formas adecuadas de referirse al presidente de una compañía o institución que tiene los honores de ese cargo, pero no su poder ejecutivo. El Diccionario Académico señala que honorario, referido a una persona, es ‘que tiene los honores pero no la propiedad de una dignidad o empleo’, … Continúa leyendo [LE}– ‘Presidente honorario’ o ‘de honor’, mejor que ‘presidente honorífico’

[Hum}– Just married,… never would happen before

After the honeymoon he was meticulously and lovingly organizing his precious golf equipment. She said: —You know, dear, maybe now that we're married you should give up golf. He said: —You know, you're beginning to sound like my ex-wife. She said: —I didn't know you were married before. He said: —I wasn't. Courtesy of Carmen … Continúa leyendo [Hum}– Just married,… never would happen before

[*Otros}– Volcán Teneguía (Fuencaliente, La Palma)

28-04-13 Carlos M. Padrón En julio de 2006, a pocas semanas de haber comenzado yo este blog, publiqué el artículo El volcán Cumbre Vieja: trágico pero espectacular (1) en el que narré los detalles de las diferentes etapas de esa erupción —explosión, columna de humo "sólido", lanzamiento explosivo de rocas incandescentes, emanación de polvo, y … Continúa leyendo [*Otros}– Volcán Teneguía (Fuencaliente, La Palma)

[*Opino}– Gran ejemplo de “mariconería móvil”: Madrid – Palacio de Oriente, o Palacio Real

Este PPS, que lleva por título Palacio de Oriente, o Palacio Real (Madrid)—y, en particular, su comienzo, con esas flores tan "bellas y delicadas"— es un muy buen ejemplo de lo que llamo "mariconerías móviles", esos añadidos que se mueven (giran, se encogen, de agrandan, gotean, etc.) y nada de valor añaden al contenido del … Continúa leyendo [*Opino}– Gran ejemplo de “mariconería móvil”: Madrid – Palacio de Oriente, o Palacio Real

[LE}– ´Gentrificación’, neologismo válido en español

24/04/2013 Gentrificación es una adaptación adecuada al español del término inglés gentrification. Con él se alude al proceso mediante el cual la población original de un sector o barrio, generalmente céntrico y popular, es progresivamente desplazada por otra de un nivel adquisitivo mayor. La palabra inglesa gentrification deriva del sustantivo gentry (‘alta burguesía, pequeña aristocracia, … Continúa leyendo [LE}– ´Gentrificación’, neologismo válido en español

[LE}– ‘Encimar’, pero también ‘presionar’ y ‘marcar’

19/04/2013 El verbo encimar puede emplearse en el ámbito deportivo para describir el modo en que un jugador o un equipo marca muy de cerca al contrario, o ataca insistentemente su portería. Se trata de un uso frecuente en las noticias deportivas, en especial las futbolísticas,  como en los siguientes ejemplos:   «Hasta tres jugadores encimaban … Continúa leyendo [LE}– ‘Encimar’, pero también ‘presionar’ y ‘marcar’

[LE}– ‘Permisividad’ y ‘permisibilidad’ no son lo mismo

17/04/2013 Permisividad significa ‘tolerancia excesiva’ o ‘condición de permisivo’ (‘que permite o consiente’), mientras que permisibilidad es la ‘cualidad de permisible’, la ‘posibilidad de ser permitido’, tal como recoge el Diccionario Panhispánico de Dudas. Así, en la frase «La permisibilidad del tabaco en los bares y restaurantes, a debate» lo que se dice es que … Continúa leyendo [LE}– ‘Permisividad’ y ‘permisibilidad’ no son lo mismo