[LE}> Elecciones en Colombia, claves de redacción

Con motivo de las elecciones presidenciales que se celebran este domingo en Colombia, se ofrecen algunos consejos para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con este acontecimiento.

Además, en esta otra recomendación pueden consultarse unas claves generales válidas para la cobertura de cualquier proceso electoral.

1. Los nombres de los partidos, en mayúscula y sin comillas. Los nombres oficiales de los partidos y las coaliciones se escriben con mayúscula inicial y sin comillas: Alianza Verde, Centro Democrático, Alianza Social Independiente, Pacto Histórico… Sin embargo, los nombres colectivos de sus militantes y seguidores (conservadores, liberales…), así como los de sus doctrinas (conservatismo, liberalismo, izquierda…), se escriben en minúscula.

2. Balotaje, grafía adecuada. En el sistema electoral colombiano, si ninguna candidatura obtiene una mayoría suficiente en la primera vuelta, ha de celebrarse una segunda con los dos candidatos más votados. Esta segunda vuelta se denomina también balotaje (con una sola ‘l’, con una ‘t’ y con ‘j’), que es la adaptación adecuada en español del galicismo ballottage.

3. Vicepresidente, no vice presidente. El término vicepresidente se escribe en una sola palabra y sin guion, siguiendo las reglas de escritura de los prefijos (no vice presidente ni vice-presidente).

4. Sandra de las Lajas, pero la candidata De las Lajas. El nombre de la candidata a la vicepresidencia por Colombia Justa Libres, Sandra de las Lajas, se escribe con las palabras ‘de’ y ‘las’ en minúscula. Sin embargo, para referirse a la candidata únicamente por el apellido, De las Lajas, la preposición de pasa a escribirse con mayúscula inicial.

5. 900 000 o novecientos mil, no 900 mil. Para referirse a cantidades que se cuentan por miles, como el número de votos o de votantes, no es apropiado mezclar cifras y letras. Así, lo adecuado es escribir 900 000 votos o novecientos mil votos, pero no 900 mil votos. Sin embargo, para las cantidades que se cuentan por millones, sí es posible la combinación de cifras y letras, por lo que 1 millón de votos o 4 millones de votos son fórmulas válidas.

6. Las FARC y la FARC, diferencias. Las FARC, con el artículo en plural, es el acrónimo de Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia y se refiere a la desaparecida organización.

Por su parte, la FARC, con el artículo en singular, designaba a la Fuerza Alternativa Revolucionaria del Común, partido político formado por exintegrantes del grupo mencionado que hoy ha pasado a denominarse Comunes.

En ambos casos se trata de acrónimos que pueden leerse como palabras, por lo que es posible escribirlos con todas sus letras en mayúscula (las FARC, la FARC) o sólo con la inicial mayúscula (las Farc, la Farc).

7. Exmiembros de las FARC. Para referirse a los antiguos miembros de las FARC, lo preferible es emplear la forma exmiembro de las FARC, con el prefijo ‘ex-‘ unido a la palabra miembro.

8. Acuerdo de paz o negociaciones de paz, en minúscula. Cuando se emplean estas formas abreviadas (acuerdo de paz, negociaciones de paz, proceso de paz…), que no son el nombre de un documento oficial o histórico, lo adecuado es escribirlas en minúscula. Si, por el contrario, se usa el nombre oficial, la Ortografía señala que todos sus elementos significativos van en mayúscula (Acuerdo Final para la Terminación del Conflicto y la Construcción de una Paz Estable y Duradera), aunque, al tratarse de una expresión larga, es posible, al citarlo en un texto, escribir con mayúscula sólo la primera palabra y usar las comillas o la cursiva para delimitar el nombre completo.

NotaCMP.- Parece que los de Fundeu (sigo sin entender qué pinta la tilde que le ponen a la ‘e’) tuviera ganas de confundir al lector, o se ha decido corregir. En muchos artículos han dicho que los títulos de series, películas, libros, etc. se escriben con sólo mayúscula en la inicial de la primera palabra, y al respecto he argumentado que esos títulos deberían escribirse usando letra cursiva o comillas, y ahora resulta que aquí es eso lo que recomiendan.

Fuente

[LE}> La construcción «conocer de» se emplea en el lenguaje del derecho con el significado de ‘ocuparse de un asunto’

El verbo ‘conocer’ sólo se construye con la preposición ‘de’ cuando, en el lenguaje del derecho, significa ‘ocuparse de un asunto’.

Uso inadecuado

  • Sánchez conoció el lunes por la tarde de la decisión del emérito y Zarzuela.
  • Ayer se conoció de las sanciones aplicadas a ambos equipos.
  • Su caída fue incluso más fuerte que el día en el que se conoció de la invasión a Ucrania.

Uso adecuado

  • Sánchez conoció el lunes por la tarde la decisión del emérito y Zarzuela.
  • Ayer se conocieron las sanciones aplicadas a ambos equipos.
  • Su caída fue incluso más fuerte que el día en el que se conoció la invasión a Ucrania.

El verbo ‘conocer’ es transitivo cuando significa, entre otras cosas, ‘entender, advertir, saber’, y se construye sin preposición: conocer algo. La construcción intransitiva (conocer de algo) se limita al campo del derecho y significa ‘ocuparse de un asunto’ o ‘actuar en un asunto con facultad legítima para ello’, como en «Los jueces y tribunales que tengan competencia para conocer de una causa determinada la tendrán también para todas sus incidencias».

El uso de la construcción ‘conocer de’ con el sentido de ‘saber cómo es algo o alguien’ puede deberse a un cruce con otras estructuras, como ‘saber de’ o ‘tener conocimiento de’, en las que sí es necesaria la preposición, según explica el Diccionario panhispánico de dudas.

No obstante, hay que señalar que sí es adecuada la secuencia ‘conocer de’ en construcciones como ‘conocer algo’ de otra cosa («Un recorrido por los 10 búnkeres que deberías conocer de España»), conocer [algo] de primera mano o conocer [algo]’ de manera directa, por ejemplo.

Fuente

[LE}> Feliz Día del Orgullo Friki (mejor que «friky» o «freaky»)

La palabra friki, que se aplica a personas o cosas extrañas o extravagantes o a quienes practican de forma desmesurada y obsesiva una afición, se escribe preferentemente con ‘k’ y terminada en ‘i’ latina.

NotaCMP.- ‘Friki’ es la traducción al español de la palabra inglesa ‘freaky’. Como ésta se pronuncia ‘friki’, ¿por qué sacarle la ‘y’ final si eso no cambia la pronunciación? El rechazo que en España hay a la ‘y’ como vocal final ya crónico, y en vez de Mary escriben Mari, en vez de Viky, escriben Viki, etc, y a veces es un cambio ofensivo, pues, por ejemplo, Yeremy Pino, jugador canario del Villarreal, escribe su nombre con ‘y’ final, pero en mucho medios lo presentan como Yeremi. Y ahora resulta que el nombre de la letra ‘q’ se escribe ‘qu’.

Uso inadecuado

  • El perfil de cliente es el de un hombre joven friky.
  • El sorteo estuvo menos poblado de freakies que pugnaban por acaparar la atención de las cámaras.

Uso adecuado

  • El perfil de cliente es el de un hombre joven friki.
  • El sorteo estuvo menos poblado de frikis que pugnaban por acaparar la atención de las cámaras.

La vigesimotercera edición del diccionario académico incluye la palabra ‘frik’ como adjetivo, con los significados de ‘extravagante, raro o excéntrico’, y, como sustantivo de género común (el friki y la friki), ‘persona pintoresca y extravagante’ y ‘persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición’. Todos ellos aparecen marcados como coloquialismos, lo cual no implica que esta palabra necesite resaltarse con comillas.

Esta misma obra da validez también a la variante ‘friqui’, con ‘qu’, si bien su uso es minoritario.

En este sentido, cabe señalar que, aunque tradicionalmente los préstamos que tienen una ‘k’ se han adaptado cambiando esta letra a ‘c’ o ‘qu’, la actual Ortografía prefiere conservarla si ya es un uso asentado tomado de la palabra original.

Fuente

[Hum}> Refranes vulgos traducidos al lenguaje culto

Más vale ovíparo volador en fosa metacarpiana, que segunda potencia de diez pululando por el espacio infinito. ((Más vale pájaro en mano, que cien volando).

Crustáceo decápodo que pierde su estado de vigilia, es arrastrado por el ímpetu marino. (Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente).

Relátame con quién deambulas y te manifestaré tu idiosincrasia. (Dime con quién andas y te diré quién eres).

A perturbación ciclónica, rostro jocundo. (Al mal tiempo, buena cara).

Al líquido elemento que no has de ingurgitar, permítele que discurra por su cauce. (Agua que no has de beber, déjala correr).

Ocúpate de la alimentación de las aves córvidas y estas te extirparán las estructuras orbitarias que perciben los estímulos visuales. (Cría cuervos y te sacaran los ojos).

El globo oftálmico del poseedor, torna obeso el bruto vacuno. (El ojo del amo engorda el ganado).

Quien a ubérrima conífera se adosa, óptima umbría le entolda. (El que a buen árbol se arrima, buena sombra le da encima).

A equino objeto de dádiva, no se le observan las piezas odontológicas. (A caballo regalado no se le mira el diente).

El rumiante cérvido propende al accidente orográfico. (La cabra tira al monte).

No existe adversidad que por buenaventura no se trueque. (No hay mal que por bien no venga).

La ausencia absoluta de percepción visual torna insensible el órgano cardíaco. (Ojos que no ven, corazón que no siente).

Cavidad gástrica satisfecha, víscera cardíaca eufórica. (Barriguita llena, corazón contento).

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}> Una alternativa a la expresión inglesa «play-off» es «eliminatoria»

El término inglés play-off (o playoff) puede sustituirse en español por ‘eliminatoria’ o, según el contexto, por otras voces como ‘fase final’, ‘promoción’, ‘liguilla’ o ‘desempate’.

NotaCMP.- Apuesto a que habrá play-off para rato. Otra sugerencia destinada al fracaso

Uso no recomendado

  • Así podrás ver por televisión el play-off de ascenso a segunda y segunda B.
  • Récord de triples en un partido del play-off.
  • Lágrimas de play-off.

Uso recomendado

  • Así podrás ver por televisión la liguilla de ascenso a segunda y segunda B.
  • Récord de triples en un partido de la eliminatoria.
  • Lágrimas de desempate.

Este anglicismo se usa desde hace tiempo en los ámbitos del baloncesto y el béisbol para referirse a la fase final de un torneo en la que, superada la fase de enfrentamientos de todos contra todos, los equipos compiten de dos en dos de modo que uno queda eliminado y el otro continúa en la competición hasta el final. Con este sentido es preferible emplear la palabra española ‘eliminatoria’.

En la actualidad su uso se ha ampliado a otros deportes y situaciones similares. Así, en el fútbol se usa últimamente para aludir a los partidos de ascenso en categorías inferiores, y en ese caso también puede optarse por eliminatoria, promoción, liguilla o fase de ascenso.

En golf se usa, como señala el Diccionario panhispánico de dudas, para designar el encuentro que se disputa para deshacer un empate, en cuyo caso puede sustituirse por (partido de) desempate.

En todos los casos, esas situaciones suelen darse en la última fase de los torneos de cualquier deporte, por lo que puede equivaler asimismo a fase final.

Fuente

[LE}> «Áurea» y «aura», diferencias de significado

El sustantivo aura, y no áurea, es el adecuado para referirse a la atmósfera que rodea a alguien o algo.

Uso inadecuado

  • Este áurea festivo estaba presente en cada uno de los detalles que revisten a una ciudad impaciente.
  • Será porque está envuelta en un áurea especial.
  • Abordó el amor libre, enmascarado por un áurea de amistad fraternal.

Uso adecuado

  • Esta aura festiva estaba presente en cada uno de los detalles que revisten a una ciudad impaciente.
  • Será porque está envuelta en un aura especial.
  • Abordó el amor libre, enmascarado por un aura de amistad fraternal.

El término ‘áurea’ es un adjetivo femenino que significa ‘de oro’, ‘parecido al oro o dorado’ o ‘perteneciente o relativo al siglo o edad de oro’, según el Diccionario de la lengua española. Cuando se emplea como sustantivo, siempre es masculino (áureo) y se usa para referirse a dos tipos concretos de monedas: ‘moneda de oro, especialmente la acuñada por los emperadores romanos’ y ‘moneda de oro que circulaba en tiempo del rey Fernando III el Santo’. No es adecuado, por tanto, utilizar áurea como nombre femenino.

Por su parte, el sustantivo ‘aura’ significa, entre otras cosas, ‘atmósfera que rodea a alguien o algo’, según el Diccionario del estudiante, también de la RAE. Así pues, para hacer referencia a ese concepto, lo apropiado es utilizar aura, no áurea.

Cabe recordar que ‘aura’ es un sustantivo femenino que comienza por ‘a’ tónica, por lo que se emplea el artículo ‘el’ cuando va inmediatamente antepuesto: el aura. En el resto de los casos, puesto que es una palabra femenina, los adjetivos y otros elementos que la acompañen deben concordar en femenino: esta aura, el aura blanca, la gran aura… Con un, algún y ningún, se admiten ambas opciones: una aura, un aura.

Fuente

[LE}> Internet, claves de redacción

Con motivo del Día Mundial de Internet, se repasan algunos extranjerismos muy utilizados en este ámbito que tienen alternativas en español, así como algunos términos que plantean dudas en cuanto a su escritura.

1. Internet, mayúsculas o minúsculas y género. Puede escribirse internet con inicial minúscula si se considera un nombre común referido al servicio y con mayúscula si se percibe como nombre propio de la red. Además, puede emplearse tanto en masculino como en femenino.

2. Cibercomercio, en una sola palabra. El prefijo ciber-, ‘que indica relación con redes informáticas’, según el diccionario académico, se escribe en general unido a la palabra a la que acompaña, sin espacio ni guion intermedios: ‘cibercomercio’, no ‘ciber comercio’ ni ‘ciber-comercio’. En este caso concreto, tanto cibercomercio como comercio electrónico son alternativas válidas en español al anglicismo e-commerce.

3. Online, alternativas. Online puede traducirse por conectado, digital, electrónico, en internet o en línea.

4. Clicar y cliquear, mejor que clickear. ‘Hacer clic’, ‘clicar’ y ‘cliquear’ son tres formas adecuadas para indicar la presión o golpe que se hace con el ratón del computador, en lugar de la voz inglesa click.

5. Medios sociales, alternativa a social media. ‘Medios sociales’ es el equivalente recomendado de la expresión inglesa social media.

6. Link es enlace o vínculo. Link tiene traducción: enlace o vínculo.

7. Sitios webs o sitios web. El plural de web es webs, pero el de sitio web, en aposición, puede ser ‘sitios webs’ o ‘sitios web’.

8. Inicio de sesión, equivalente a login y logon. ‘Inicio de sesión’ es la alternativa recomendada en español a los términos ingleses login y logon.

9. URL, en mayúsculas. URL se escribe con mayúsculas, ya que es la sigla de la expresión inglesa uniform resource locator y hace referencia a la dirección de un sitio web. Esta sigla puede considerarse tanto masculina como femenina dependiendo del sustantivo al que se refiera.

10. IP, en mayúsculas. IP se escribe con mayúsculas como sigla de la construcción inglesa internet protocol y hace referencia al número que identifica un dispositivo dentro de una red.

11. El wifi o la wifi. El término wifi es válido y puede ser masculino o femenino: el wifi o la wifi. NotaCMP.- Y donde lo acuñaron se escribe Wi-Fi y se pronuncia ‘uai-fai’.

12. Enrutador o rúter, alternativas a router. Enrutador o encaminador son términos equivalentes en español al anglicismo router. Si se prefiere adaptar el término, se recomienda utilizar ‘rúter’. NotaCMP.- Si ya lo de ‘rúter’ me suena mal, eso de ‘encaminador’ me ha hecho reír. ¡Qué rebusque, por favor!

13. Anonimizar, término adecuado. ‘Anonimizar’ es un verbo correctamente formado para referirse a la acción de ocultar una identidad.

14. Bloguear, término adecuado. Blog, bloguero y bloguear son términos adecuados en español.

15. Postear, verbo innecesario. Se recomienda usar ‘artículo’ o ‘entrada’ en lugar del anglicismo post. En cuanto al verbo (a veces visto como ‘postear’), se prefieren las expresiones ‘publicar una entrada o un artículo’.

16. Usabilidad, vocablo válido. Usabilidad, que en diseño y programación es un atributo de calidad que evalúa la facilidad de uso de las webs, es un término adecuado y bien formado en español.

17. Bot, acortamiento apropiado. Bot es un acortamiento válido para referirse al ‘programa que recorre la red llevando a cabo tareas concretas, sobre todo creando índices de los contenidos de los sitios’.

18. Las puntocoms, en redonda. Las puntocoms, en redonda, en una sola palabra y con plural terminado en ‘s’, es la forma adecuada de referirse a las empresas que desarrollan su actividad principal en internet.

19. Seminario web es lo mismo que webinar. ‘Seminario web’ es una alternativa apropiada para el anglicismo webinar.

20. Streaming es emisión en directo. Emisión en directo o en continuo, según los casos, son alternativas válidas a streaming.

21. Cloud computing, en español, computación en la nube. Cloud computing, en español, se denomina ‘computación en la nube’.

22. El internet de las cosas y el internet de los datos. Las expresiones ‘internet de las cosas’, que se emplea para referirse a la conexión digital de objetos cotidianos con internet, e ‘internet de los datos’ son denominaciones comunes que no necesitan comillas ni cursiva y que se escriben con minúscula inicial en cosas y datos. La sigla IdC puede funcionar como alternativa en español a IoT, sigla con la que frecuentemente se abrevia la denominación ‘internet de las cosas’.

23. Internet profunda, mejor que Deep Web. La expresión inglesa Deep Web puede traducirse como ‘internet profunda’, donde internet se escribe con inicial minúscula o mayúscula y el adjetivo profunda siempre en minúscula y concordando en masculino o femenino.

NotaCMP.- Otra vez el problema de no usar mayúsculas para el nombre de algo cuando no se usan comillas. Si veo escrito ‘La Deep web, ese antro de material prohibido’, ¿cómo puedo saber si el nombre es toda la frase o es sólo Deep web?

Fuente

[LE}> El término «taichí», en una palabra y con minúscula

La voz taichí, que designa un arte marcial milenario, se escribe en una palabra, sin espacio ni guion, y con minúscula inicial, por lo que no son adecuadas grafías como tai-chi, tai chi o Tai Chi.

Uso inadecuado

  • El Tai Chi es un arte marcial que implica una serie de movimientos realizados de forma lenta.
  • Están valorando incorporar nuevas actividades, como zumba, pilates o tai-chi.
  • Practica actividades que puedan ayudarte con el estrés (el yoga o el tai chi).

Uso adecuado

  • El taichí es un arte marcial que implica una serie de movimientos realizados de forma lenta.
  • Están valorando incorporar nuevas actividades, como zumba, pilates o taichí.
  • Practica actividades que puedan ayudarte con el estrés (el yoga o el taichí).

El Diccionario de la lengua española recoge ‘taichí’, escrito en una sola palabra, sin espacio ni guion intermedios, y lo define como ‘tipo de gimnasia china, de movimientos lentos y coordinados, que se hace para conseguir el equilibrio interior y la liberación de la energía’. También es válida, aunque de uso minoritario, la forma llana y, por tanto, sin tilde: taichi. Además, este sustantivo se escribe con minúscula inicial, como el resto de prácticas deportivas y de meditación.

Fuente

[LE}> La alternativa en español al extranjerismo «final four» es «final a cuatro»

La expresión final a cuatro es una alternativa adecuada para aludir en español al acontecimiento deportivo que reúne las semifinales y la final de una competición y al que los medios suelen referirse como final four.

Uso inadecuado

  • La Final Four de la Euroliga comienza este jueves.
  • El falso mito de la maldición del anfitrión en la Final Four.

Uso adecuado

  • La final a cuatro de la Euroliga comienza este jueves.
  • El falso mito de la maldición del anfitrión en la final a cuatro.

La construcción ‘final a cuatro’ se considera válida, dado que la preposición ‘a’ puede expresar el modo en que se disputa el tramo final del torneo, esto es, a cuatro partidos, de la misma forma que expresan modo a caballo, a pie, a golpes… Se trata, además, de la opción que cuenta con más uso.

También es posible alternar con ‘fase final’ o ‘final entre cuatro’, que están menos asentadas.

Si se opta por la expresión en inglés, lo adecuado es escribirla en redonda y con iniciales mayúsculas cuando se hace referencia al nombre propio del acontecimiento («La marea blanca de la Final Four de Madrid»), y en minúscula y cursiva cuando se emplea como nombre común («Claves para conocer mejor una final four sin un favorito claro»).

Fuente