[LE}– ‘Malasio’ es el gentilicio de Malasia; ‘malayo’ es su idioma

10/03/2014

Malasio es la forma preferible para mencionar a los habitantes de Malasia y lo relacionado con este país, y malayo es el nombre recomendado para hablar de su lengua oficial.

En las informaciones sobre el avión desaparecido en Asia se utiliza con frecuencia la palabra malayo como gentilicio:

  • «Las autoridades malayas han desmentido que se hayan encontrado restos del aparato» o
  • «Avistados unos restos que podrían ser del avión malayo desaparecido».

La Ortografía de la Lengua Española recoge el gentilicio malasio para los naturales de ese país, y el Diccionario Panhispánico de Dudas también lo señala como el más apropiado, si bien recoge que se usa en ocasiones la forma malayo. Ésta, explica, designa en sentido estricto a los individuos de una etnia de la zona, y también a la lengua que hablan, que es la oficial en el país.

De acuerdo con esto, en los ejemplos anteriores habría sido recomendable escribir

  • «Las autoridades malasias han desmentido que se hayan encontrado restos del aparato» y
  • «Avistados unos restos que podrían ser del avión malasio desaparecido».

Respecto al nombre del país, cuya denominación oficial es Federación de Malasia, la forma tradicionalmente usada en español es Malasia, y no Malaysia, Malaisia ni Malaya, que se emplean con alguna frecuencia en los medios de comunicación.

Fuente

[LE}– ‘Antitrepa’, en una sola palabra y sin comillas ni cursiva

07/03/2014

El sustantivo antitrepa, en referencia a las vallas o mallas que se colocarán en las fronteras de Ceuta y Melilla, se escribe en una sola palabra, sin guion y sin resaltes tipográficos.

En los medios de comunicación, es frecuente encontrar frases como

  • «Interior instalará “vallas anti-trepa” en Ceuta y Melilla para frenar la inmigración» o
  • «Está previsto un refuerzo del vallado fronterizo con una malla anti-trepa».

El Diccionario Académico recoge el término trepa como ‘acción y efecto de trepar’. A partir de ahí, la construcción del sustantivo antitrepa con el prefijo anti- resulta adecuada. Este término permanece preferiblemente invariable en plural (antitrepa) por tratarse de un sustantivo en aposición.

Al ser una alternativa válida en español, no es necesario escribirla en cursiva ni entre comillas.

Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido recomendable escribir

  • «Interior instalará vallas antitrepa en Ceuta y Melilla para frenar la inmigración» y
  • «Está previsto un refuerzo del vallado fronterizo con una malla antitrepa».

Fuente

[LE}– Uso incorrecto de cifras negativas

05/03/2014

El uso de cifras negativas precedidas de términos cuyo significado ya implica su carácter negativo —como perder, decrecer, bajar o disminuir— es inadecuado por redundante.

En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como

  • «La inversión en televisión decreció el ?28% en el 2009»,
  • «El gigante del automóvil facturó 297 millones de euros, lo que supuso una disminución del ?36,4%» o
  • «El PIB bajó un ?1,2 por ciento en ese periodo».

En todos estos casos el signo ? (menos) resulta innecesario para lo que desea expresarse, pues en los verbos decrecer, disminuir y bajar ya está implícito el carácter negativo de las cifras a que se refieren.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir

  • «La inversión en televisión decreció el 28% en el 2009»,
  • «El gigante del automóvil facturó 297 millones de euros, lo que supuso una disminución del 36,4%» o
  • «El PIB bajó un 1,2 por ciento en ese periodo».

También es redundante emplear expresiones como ‘menos quince grados bajo cero’, en lugar de ‘menos quince grados’ o ‘quince grados bajo cero’.

En los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «Vientos huracanados y temperaturas de menos 45 grados bajo cero» o
  • «Sensación térmica de hasta menos cuarenta grados bajo cero en el Pirineo».

Esta confusión proviene de la lectura equivocada de datos como -15ºC, que es la representación en cifras de quince grados bajo cero, o de menos quince grados, pero no de la mezcla de ambas formas.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir

  • «Vientos huracanados y temperaturas de menos 45 grados» y
  • «Sensación térmica de hasta cuarenta grados bajo cero en el Pirineo».

Fuente

[Hum}– Retarded grandparents

One child wrote the following: 

«We always used to spend the holidays with Grandma and Grandpa.

They used to live in a big brick house, but Grandpa got retarded and they moved to Batemans Bay where everyone lives in nice little houses, and so they don’t have to mow the grass anymore!

They ride around on their bicycles and scooters and wear name tags because they don’t know who they are anymore.

They go to a building called a wreck centre, but they must have got it fixed because it is all okay now. They do exercises there, but they don’t
do them very well.

There is a swimming pool too, but they all jump up and down in it with hats on. At their gate, there is a doll house with a little old man sitting in it. He watches all day so nobody can escape. Sometimes they sneak out, and go cruising in their golf carts!

Nobody there cooks, they just eat out. And, they eat the same thing every night, early birds.

Some of the people can’t get out past the man in the doll house. The ones who do get out, bring food back to the wrecked centre for pot luck.

My Grandma says that Grandpa worked all his life to earn his retardment and says I should work hard so I can be retarded someday too.

When I earn my retardment, I want to be the man in the doll house. Then I will let people out, so they can visit their grandchildren».

[LE}– Los Óscar: mayúsculas y minúsculas

28/02/2014

Con motivo de la gala de los Premios Óscar, se recuerda en qué casos esta denominación se escribe con mayúsculas y en cuáles con minúsculas.

Esto, de acuerdo con la Ortografía de la Lengua Española.

1. Cuando hace referencia al nombre propio del premio anual concedido a los profesionales del cine por la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de los EE.UU., se escriben con mayúscula inicial tanto la palabra Premios como Óscar:

  • «El actor no irá a los Óscar» o
  • «Esta noche son los Premios Óscar».

2. En el resto de los casos, la palabra premio se escribirá en minúscula:

  • «La película recibió tres premios Óscar»,
  • «No ha ganado ningún premio Óscar».

3. La denominación de cada una de las categorías se escribe con iniciales minúsculas, excepto la palabra Óscar:

  • «El premio Óscar al mejor director fue para Michel Hazanavicius».

4. Cuando el nombre del premio designa al objeto con el que se materializa, es decir, la estatuilla, lo adecuado es escribirlo con minúscula, pues pasa a funcionar como nombre común:

  • «El actor posó con el óscar».

5. Si designa a la persona que lo ha recibido, se escribe con minúsculas:

  • «El óscar al mejor actor afirmó…».

También es frecuente y adecuado emplear la forma oscarizado:

  • «El oscarizado no concedió entrevistas».

En estos dos últimos casos, lo recomendable es hacer el plural siguiendo las reglas del español: óscares (con tilde por ser esdrújula), y no óscars:

  • «Posó con sus dos óscares»,
  • «Los óscares españoles, Garci y Trueba, asistirán al programa».

Sin embargo, Óscar, con inicial mayúscula, es invariable en plural; por tanto, son inapropiadas las formas Óscares y Óscars.

Se recuerda, además, que, en todos los casos, y tanto si se escribe con minúscula como con mayúscula, Óscar (u óscar) lleva tilde (acento) en la o por ser palabra llana terminada en ere.

Fuente

[LE}– ‘Aun así’ y ‘aún así’ no son lo mismo

26/02/2014

Tal como indica la Ortografía de la Lengua Española, el conector aun así —equivalente a pese a eso, a pesar de eso, con todo o sin embargo— se escribe sin tilde en aun, mientras que la secuencia aún así, con tilde en aún, significa todavía así.

Sin embargo, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrar frases como

  • «Aún así, Trias ha destacado que, si se es un motor de la economía, la actividad debe permitir volver a la situación normal»,
  • «Aún así, el 0-0 continuó en el luminoso hasta el descanso» o
  • «Aún así, la creación de empleo será solo de un 0,4 %».

En general, la palabra aún lleva tilde cuando se puede sustituir por todavía, mientras que se escribe aun, sin tilde, cuando equivale a incluso, hasta, también o (ni) siquiera, tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas.

Y, en concreto, la Ortografía especifica que el conector aun así puede parafrasearse por aunque fue así o a pesar de eso.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir

  • «Aun así, Trias ha destacado que, si se es un motor de la economía, la actividad debe permitir volver a la situación normal»,
  • «Aun así, el 0-0 continuó en el luminoso hasta el descanso» o
  • «Aun así, la creación de empleo será solo de un 0,4 %».

Cuestión distinta es la secuencia del adverbio temporal aún y el adverbio de modo así en frases como

  • «La competición se avecina y las instalaciones siguen aún así»,

donde aún se escribe con tilde porque equivale a todavía, y también podría haberse escrito

  • «La competición se avecina y las instalaciones todavía siguen así».

Fuente

NotaCMP.- Me pregunto cuánto tiempo tardará la RAE en eliminar el tilde (acento) en ‘aún’, en ‘cómo’, en ‘cuán’, etc., como ya lo eliminó en ‘sólo’ y en los pronombres personales.