Doctor: «You are looking very weak and exhausted, madam? Are you properly taking the four meals a day that I advised?
Woman: «Oh, my God, you said four meals? I thought you said four males!
Courtesy of Esteban Zajia
Capítulo que, como, su título indica, está dedicado al humor y a la lengua española.
Doctor: «You are looking very weak and exhausted, madam? Are you properly taking the four meals a day that I advised?
Woman: «Oh, my God, you said four meals? I thought you said four males!
Courtesy of Esteban Zajia
La Guardia Civil para a un anciano que va conduciendo su coche a las 3 de la madrugada. Con extrañeza, uno de los guardias le pregunta que adónde va a esas horas.
El anciano contesta: «Voy a una conferencia sobre los efectos del alcohol en el cuerpo humano, y sobre los daños que producen el tabaco y el trasnochar».
Con sorna, el guardia le dice: «¡No me diga! ¿Y quién y dónde da esa conferencia a estas horas de la noche?».
El anciano contesta: «Pues mi mujer, en mi casa»
14/03/2014
C. Fraile
Dron, precuela, hipervínculo, bótox… Una selección de artículos que acaban de incorporarse
Audioguía
1. f. Dispositivo electrónico portátil de uso individual que, a través de grabaciones, proporciona información en la visita a una exposición, paseos turísticos, etc.
Bótox
(De Botox®, marca reg.). 1. m. Química. Toxina bacteriana utilizada en cirugía estética.
Cortoplacismo/Cortoplacista
(Del inglés drone). 1. m. Aeronave no tripulada.
(De hiper- y vínculo). 1. m. Informática. Enlace.
(Del inglés identikit, acrónimo de identification [identificación] y kit [kit]). 1. m. Arg., Bol., Ec., Nic., Par., Perú y Ur. retrato robot.
(Del inglés home run). 1. m. América. En el béisbol, jugada en que el bateador golpea la pelota enviándola fuera del campo, lo que le permite recorrer todas las bases y anotar una carrera.
(De J. H. Pilates, 1883-1967, especialista alemán en salud que desarrolló y divulgó este método). 1. m. Método gimnástico que aúna el ejercicio corporal con el control mental, basado en la respiración y la relajación.
(Del inglés prequel, y éste formado sobre sequel ‘secuela’, con sustitución de la primera sílaba por pre- ‘pre-‘). 1. f. Obra literaria o cinematográfica que cuenta hechos que preceden a los de otra obra ya existente.
Courtesy of Eva Matute
Soy tan buena persona que no madrugo para que Dios ayude a otro.
09-07-12
Ciertamente, el Tío Sam, auténtico símbolo de los useños, no tuvo precisamente lo que se puede decir un origen noble.
Durante la segunda guerra entre los Estados Unidos y Gran Bretaña, en 1812, Samuel Wilson, un inspector que aprovisionaba de carne al ejército, imprimió en los barriles de salazón las iniciales U.S., que significaban United States. Sin embargo, los soldados las interpretaron peyorativamente como Uncle Sam.
A partir de entonces, este personaje empieza a tomar carta de naturaleza entre las gentes de la zona norte de Nueva York y Vermont que se oponían a la guerra.
Por primera vez aparece en las páginas de un periódico en Troy, en el estado de Nueva York, en 1831. Tres años más tarde se publica un libro titulado precisamente «Las aventuras del tío Sam». Poco a poco fue ganándose las simpatías del pueblo useño, hasta en que 1961 el Congreso de los EEUU lo reconoce como símbolo nacional.
Su traje, repleto de barras y estrellas, se remonta a los años treinta del siglo XIX, tomando la imagen de las caricaturas que de Seba Smith, ensayista político de humor del momento, se hicieron en aquel entonces. Dan Rice, un célebre payaso, se encargó de popularizarlo a los largo del siglo XIX.
Pero, ¿quién es el Tío Sam?
Cuando en 1917 el ilustrador James Montgomery Flagg diseñó el cartel, en el que aparecía el Tío Sam señalando con el dedo, éste llevaba impresa una leyenda que decía “I want you for U.S. army” (Te quiero para el ejército de ESTADOS UNIDOS).
Estos carteles enseguida se popularizaron y se utilizaron para invitar a los jóvenes a alistarse en el ejército. Pero hay una controversia en torno a este cartel, ya que tres años antes, en 1914, el británico ALFRED LEETE ya había diseñado un cartel con el mensaje “Your country needs you” (Tu país te necesita), por lo que James Montgomery Flagg fue acusado de plagio, ignorando por completo el gobierno de los Estados Unidos este hecho y convirtiendo con el tiempo a “Tío Sam” en uno de los mayores símbolos de los useños.
Cortesía de Leonardo Masina
—Señor, ¿usted es bizco?
—No. Lo que pasa es que tengo un ojo tan bonito que el otro se le queda mirando.
13-08-12
Hay diferentes explicaciones al origen de esta palabra, y la verdad es que la mayoría están bien fundamentadas y tienen tras de sí bastante información y fuentes de referencias.
Gran parte de los expertos atribuyen el origen de esta denominación al pueblo belga de Spa muy conocido desde la antigüedad por sus baños de aguas termales y sus propiedades curativas, frecuentado y profusamente alabado por nobles, y que acabó por extender su nombre a todos los establecimientos de similares características, incluso lo menciona Plinio el Viejo en su Naturalis Historia (c. 77-79 dC.). Actualmente ésta parece ser la explicación más aceptada.
Sin embargo, otras fuentes afirman que SPA son las siglas de la frase latina “Salus/Sanum per aquam” o “Sanitas per aquam” es decir, salud a través del agua, y se dice que fue acuñada en el mismísimo Imperio Romano y que incluso ‘se han encontrado inscripciones en paredes de las antiguas termas romanas’, pero la falta de suficientes evidencias que sustenten esta teoría hace que no se dé por correcta.
También se asocia con la palabra latina spargere, que significar derramar, esparcir (entendido en este caso como agua). Con el término espa que significa fuente en la lengua valona antigua, o spaw, palabra del inglés antiguo derivada del valón. Este último término se sigue utilizando en dialectos del norte de Gran Bretaña como sinónimo de spa o balneario.
Y para finalizar, hay quien dice que estas siglas pertenecen a las palabras Sauna, Pool & Aerobics de los carteles que se colocaban en los hoteles para ofertar estos servicios.
Fuente: MUY
Manuel: ‘Mi mujer consiguió que yo me volviera religioso».
Juan: «¿De verdad? ¿Y cómo?»
Manuel: «Antes de casarme yo no creía en el infierno».’