[LE}– Talante bueno o malo, no sólo talante

07-09-2017

La voz talante es usada habitualmente en la prensa para hacer referencia al ‘carácter moderado o dialogante de un proceso o persona’; sin embargo, esta palabra no tiene ninguna de esas connotaciones.

En realidad talante alude meramente al ‘modo o manera de hacer una cosa’ y, por lo general, necesita que otras palabras completen su significado con matices positivos o negativos: buen talante, mal talante, talante crítico, talante violento, etc.

Así, la oración

  • «Para esta negociación se necesitarán grandes dosis de talante»

precisa de otra palabra que la matice para que su significado sea completo. Lo adecuado sería

  • «Para esta negociación se necesitarán grandes dosis de buen talante», «Para esta negociación se necesitará un talante diplomático», etc.

Fuente

[Hum}– Estadística con humor

Estadística con humor

* En realidad, volar en avión es muy seguro. Prácticamente la totalidad de los fallecidos en accidentes aéreos han muerto al llegar al suelo.

* Un hombre tenía miedo de viajar en avión por aquello de los secuestros aéreos. Mirando unas estadísticas, encontró que la probabilidad de que hubiese una bomba en su vuelo era de 1 entre 1.000, mientras que la probabilidad de que hubiesen dos era 1 entre 100.000. Por lo tanto, lo que hizo fue tomar el avión llevando él mismo una bomba.

* Durante la Segunda Guerra Mundial a alguien se le ocurrió la idea de mirar dónde habían sido tocados los aviones al volver de sus misiones, y reforzar esos puntos. Así que se empezaron a hacer estadísticas acerca de qué zonas del avión estaban más expuestas.
Al analizar los resultados, se dieron cuenta de un pequeño detalle: lo que había que reforzar eran las zonas que recibían más balazos de los aviones que NO volvían de sus misiones. 

* La probabilidad de tener un accidente de tráfico aumenta con el tiempo que pases en la calle. Por tanto, cuanto más rápido circules, menor es la probabilidad de que tengas un accidente.

* El 33 % de los accidentes mortales involucran a alguien que ha bebido.  Por lo tanto, el 67 % restante ha sido causado por alguien que no había bebido.  A la vista de esto, esta claro que la forma mas segura de conducir es ir borracho y a toda velocidad.

* Masticar chicle evita la artritis. Sí, de verdad; a ver, ¿cuándo has visto un viejecito artrítico masticando chicle?

* El 20% de las personas muere a causa del tabaco. Por lo tanto, el 80% de las personas mueren por no fumar. Así que queda demostrado que no fumar es peor que fumar.

[LE}– ‘Estamos aconteciendo’ no es ‘estamos presenciando’

NotaCMP.- Sigo sin entender de dónde salen los especímenes que así maltratan la lengua española.

~~~

05-09-2017

La forma acontecemos y otras como estamos aconteciendo, con el sentido de ‘experimentamos’, ‘presenciamos’ o ‘asistimos’, entre otros, son inapropiadas en español, dado que este verbo únicamente se conjuga en tercera persona y tiene otro significado.

Sin embargo, en distintos medios de comunicación se pueden leer noticias como

  • «Con la segunda entrega acontecemos a la extinción del descubrimiento»,
  • «En septiembre acontecemos a un cambio de estación y de hábitos en la sociedad» o
  • «Con este decreto estamos aconteciendo a una fuerte modificación del cálculo».

El Diccionario de la Lengua Española señala que este verbo significa ‘suceder’, con el sentido de ‘hacerse realidad’, y no ‘experimentar’, ‘presenciar’ y similares.

La misma obra añade que sólo se utiliza en tercera persona del singular y en sus formas no personales: infinitivo (acontecer), gerundio (aconteciendo) y participio (acontecido).

Por ello, en los ejemplos anteriores  lo correcto habría sido mejor sustituir el verbo acontecer por otros más adecuados: 

  • «Con la segunda entrega presenciamos la extinción del descubrimiento»,
  • «En septiembre experimentamos un cambio de estación y de hábitos en la sociedad» y
  • «Con este decreto estamos asistiendo a una fuerte modificación del cálculo».

Fuente

[Hum}– Curandero

El doctor está examinando a un paciente y le dice:

―Usted debía de haber venido antes

―¡Sí doctor!, pero… bueno, en realidad fui a ver a un curandero

―¿Y qué estupidez le dijo ese curandero?

―Que viniera primero a verlo a usted

[LE}– La Tomatina, con mayúscula en la t y sin comillas ni cursiva

29-08-2017

El nombre de la fiesta que se celebra el último miércoles de agosto en la ciudad española de Buñol (Valencia) se escribe con el artículo en minúscula, con la te en mayúscula y no necesita cursiva ni comillas: la Tomatina.

Sin embargo, a veces puede verse escrito de diferentes formas:

  • «La ‘Tomatina’ contra los comportamientos machistas»,
  • «Asistió a una fiesta muy conocida en España: “La Tomatina”» o
  • «Incluye un listado de fiestas como las de San Fermín o la tomatina de Buñol».

De acuerdo con la Ortografía, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, como en este caso, religiosas o militares se escriben con mayúscula inicial. Además, no necesitan ningún tipo de resalte, por lo que se escriben en redonda, es decir, sin comillas ni cursiva.

Así, lo adecuado habría sido escribir los ejemplos anteriores de la siguiente forma:

  • «La Tomatina contra los comportamientos machistas»,
  • «Asistió a una fiesta muy conocida en España: la Tomatina» e
  • «Incluye un listado de fiestas, como las de San Fermín o la Tomatina de Buñol».

Fuente

[Hum}– Rechazo

En el quirófano, en plena operación de transplante de riñones, el cirujano principal, luego de que un enfermera le cuenta algo al oído, exclama:

—¡Detengan todo! ¡Detengan todo! ¡Ha habido un rechazo!

—¿Un rechazo? ¿El riñón transplantado o los injertos, doctor?

—¡El cheque! ¡El cheque no tiene fondos!

[LE}– ‘Orbital’ no es ‘mundial’

28-08-2017

El término orbital está relacionado con las órbitas, por lo que es inapropiado su uso como equivalente de mundial o global en expresiones como «cita orbital» o «marca orbital».

En la prensa se pueden encontrar frases como

  • «Llegará a la cita orbital a defender la doble corona que logró en 2013 y 2015»,
  • «Le permitió clasificarse para la cita orbital que se disputará en Hungría» o
  • «La anterior marca orbital estaba en manos de Florence Jebet Kiplagat».

En estos casos se está empleando este término como si significara ‘del orbe, del mundo’, cuando en realidad no es así: el adjetivo orbital no se ha formado a partir de orbe (‘esfera terrestre o celeste’), sino de órbita (‘curva debida a la acción gravitacional, descrita por un cuerpo celeste que se mueve en torno a otro’).

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido optar por adjetivos como mundial, universal, global o intercontinental, según los casos:

  • «Llegará a la cita mundial a defender la doble corona que logró en 2013 y 2015»,
  • «Le permitió clasificarse para la cita intercontinental que se disputará en Hungría» y
  • «La anterior marca mundial estaba en manos de Florence Jebet Kiplagat».

Fuente

[Hum}– Integridad femenina (valga el contrasentido)

Una mujer y un hombre se ven envueltos en un accidente de tráfico, uno realmente aparatoso. Los dos vehículos, el del hombre y el de la mujer, quedaron totalmente destrozados, pero, asombrosamente, ni el hombre ni la mujer sufrieron heridas.

Después de salir con esfuerzo de sus automóviles, la mujer examina el suyo y exclama:

—¡Dios mío, qué asombroso¡ Usted es un hombre y yo una mujer, cada uno iba solo en su carro, chocamos y mire los vehículos: ¡No ha quedado nada de ellos! Pero, afortunadamente, nosotros estamos ilesos. Creo que esto debe ser una señal de Dios para que nos conozcamos y vivamos juntos y en paz por el resto de nuestros días.

—Estoy completamente de acuerdo con usted —replica el hombre—. Esto debe ser una señal de Dios.

La mujer continúa,

—Y observe esto: he aquí otro milagro. Mi carro está completamente destruido pero esta botella de vino no se ha roto. De seguro que Dios quiere que nos la bebamos y celebremos nuestra buena suerte.

Y le pasa la botella al hombre quien, asintiendo con la cabeza, la abre y bebe varios tragos monumentales. Luego se la devuelve a la mujer. Ella la toma, la tapa y se la devuelve al hombre que, intrigado, le pregunta,

—¿Es que usted no va a beber?

La mujer se limita a decir:

—No. Creo que yo esperaré hasta que llegue la Policía.

[LE}– ‘Volunturismo’, término válido

25-08-2017

El sustantivo volunturismo, creado a partir de voluntariado y turismo, es un acrónimo válido.

En los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «Volunturismo, la moda de hacer trabajo social en vacaciones»,
  • «El volunturismo se ha convertido en una fuente de financiación fundamental para organizaciones no gubernamentales» o
  • «La trampa del “volunturismo”»,

todas ellas adecuadas.

Con este término se alude al ‘turismo que incluye colaboraciones breves en proyectos solidarios’. Formado a partir de voluntariado y turismo, se trata de un acrónimo válido, semejante a otras voces de formación similar, como telediario (de televisión y diario), frontenis (de frontón y tenis) o esquijama (de esquí y pijama).

Aunque no es necesario resaltar con comillas este sustantivo, siempre es posible emplearlas si quien escribe considera útil llamar la atención sobre él debido a su uso aún incipiente o a su semejanza con la voz voluntarismo.

Fuente