[Hum}– Refranes para gente culta y nerd

Más vale plumífero volador en fosa metacarpiana, que segunda potencia de diez pululando por el espacio.  (Más vale pájaro en mano que cien volando)

Crustáceo decápodo que pierde su estado de vigilia, es arrastrado por el ímpetu marino. (Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente).

Relátame con quién deambulas y te manifestaré tu idiosincrasia. (Dime con qué en andas y te diré quién eres).

A perturbación ciclónica en el seno ambiental, rostro jocundo. (Al mal tiempo, buena cara).

H2O que no has de ingurgitar, permítele que discurra por su cauce. (Agua que no has de beber, déjala correr).

Ocúpate de la alimentación de las aves córvidas y éstas te extirparán las estructuras de las fosas orbitarias que perciben los estímulos visuales. (Cría cuervos y te sacarán los ojos).

El globo oftálmico del poseedor torna obeso el bruto vacuno. (El ojo del amo engorda el ganado).

A quien a ubérrima conífera se adosa, óptima umbría le entolda. (Al que a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija)

A equino objeto de un obsequio no se le aquilatan las piezas dentales. (A caballo regalado no se le mire el diente).

El rumiante cérvido propende al accidente orográfico. (La cabra tira al monte).

Las exequias con candel son más tolerables. (Las penas con pan son menos).

No existe adversidad que por sinecura no se trueque. (No hay mal que por bien no venga).

La ausencia absoluta de percepción visual torna insensible al órgano cardiaco. (Ojos que no ven, corazón que no siente).

Al andar maltrecho implicarle premura. (Al mal paso, darle prisa).

El que embriológicamente es traído al mundo con el diámetro anteroposterior de la cavidad abdominal aumentado, no logrará reducir su contenido visceral por más intentos forzados extrínsecos de reforzar dicha pared en su infancia. (El que nace barrigón, ni que lo fajen chiquito).

Cavidad gástrica satisfecha, víscera cardiaca eufórica. (Barriga llena, corazón contento).

Existe felino en cautiverio. (Aquí hay gato encerrado).

[LE}– ‘Entreno’ y ‘entrenamiento’, formas válidas

13-10-2017

Los sustantivos entreno y entrenamiento son igualmente válidos para expresar la ‘acción y efecto de entrenar o entrenarse’.

En la prensa se ven escritas frases como

  • «El equipo Yamaha de Moto GP concluyó el tercer día de entrenos bajo un enorme calor y una fuerte humedad»,
  • «Bárbara Latorre durante un entreno del Barça femenino» o
  • «El holandés Nordin Amrabat recibió un golpe durante un entreno».

De acuerdo con el Diccionario Académico, tanto entreno como entrenamiento sono son variantes válidas, del mismo modo que, junto al verbo adelantar, existe el doblete adelanto y adelantamiento.

El sustantivo entrenamiento se incluyó en el diccionario en 1970, mientras que la voz entreno, más habitual en América, fue recogida posteriormente, en la edición de 2001.

En cualquier caso, en los ejemplos anteriores resulta igualmente válido optar por entreno o por entrenamiento.

Fuente

[Hum}– Anal glaucoma

A woman calls her boss one morning and tells him that she is staying home because she is not feeling well.

«What’s the matter?», he asks.

«I have a case of anal glaucoma», she says in a weak voice.

«What the hell is anal glaucoma?».

«I can’t see my ass coming into work today”.

[LE}– Declinar es rechazar, no decantarse por algo

11-10-2017

El verbo declinar significa, entre otras cosas, ‘rechazar cortésmente una invitación’, no ‘decantarse por algo’, y no es adecuado emplearlo como pronominal como en declinarse por algo.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «Los técnicos se han declinado por un trazado prácticamente paralelo a la actual carretera» o
  • «EE. UU. se declina por aumentar las tropas o mantenerlas en el nivel actual».

Tal como indica el Diccionario Académico, el verbo declinar significa ‘hacer que algo se incline’, ‘decaer’ o ‘rechazar una invitación o una responsabilidad’, pero no encierra el matiz de elección o preferencia que se aprecia en los ejemplos anteriores. Se trata de un verbo transitivo (declinar una invitación) o intransitivo (el sol declina), pero no pronominal.

Este uso inapropiado puede obedecer a un cruce con los verbos inclinarse o decantarse, que sí son pronominales y adecuados para expresar preferencia por algo.

Así, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir

  • «Los técnicos se han decantado por un trazado prácticamente paralelo a la actual carretera» y
  • «EE. UU. se inclina por aumentar las tropas o mantenerlas en el nivel actual».

Por otra parte, diccionarios de uso como el Diccionario del Español Actual, de Seco, Andrés y Ramos, definen también declinar como ‘ceder (algo en favor de alguien)’. Más específicamente, en países como Venezuela este verbo se emplea a menudo —y es un uso no censurable— con el sentido de ‘renunciar alguien a un cargo y apoyar a la persona que lo va a sustituir’: «Leopoldo López declina en favor de Henrique Capriles».

Fuente

[LE}– ‘Acicate’, alternativa a ‘nudge’

10-10-2017

La palabra española acicate es una alternativa válida al anglicismo nudge.

Tal anglicismo es habitual en las informaciones económicas y que alude a una teoría para animar a los ciudadanos a adoptar determinadas decisiones sin recurrir a prohibir o forzar sus acciones.

Con motivo de la concesión del Premio Nobel de Economía a Richard H. Thaler, en los medios pueden verse frases como 

  • «Richard H. Thaler, famoso por la teoría del ‘nudge’, gana el Nobel de Economía»,
  • «Es autor de la teoría nudge, que reflejó en un libro que es una especie de biblia de la economía del comportamiento» o
  • «La medida es un nudge en la dirección correcta».

El término inglés nudge tiene como significados más comunes ‘tocar o empujar suavemente a alguien’, ‘tocarle con el codo para llamar su atención’ o ‘alentar a alguien para hacer algo’, según las definiciones del diccionario Merriam-Webster.

La palabra se popularizó con la publicación en 2008 del libro “Nudge: improving decisions about health, wealth, and happiness” del economista Richard H. Thaler y el jurista Cass R. Sunstein. La obra se editó en español con el título “Un pequeño empujón: el impulso que necesitas para tomar las mejores decisiones en salud, dinero y felicidad”.

En español, acicate, que se define como ‘incentivo’ o ‘estímulo’, puede ser una alternativa a nudge cuando se emplea como sustantivo.

Aunque a menudo se traduce como empujón, esta palabra alude a un ‘impulso que se da con fuerza’, mientras que la voz inglesa sugiere, como señalan los principales diccionarios de esa lengua, que se trata de un estímulo suave, razón por la que en ocasiones se emplea empujoncito, alternativa más coloquial, o pequeño empujón.

Como verbos pueden ser válidos acicatear, animar, espolear o incitar.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir

  • «Richard Thaler, famoso por la teoría del acicate, gana el Nobel de Economía»,
  • «Es autor de la teoría del acicate, que reflejó en un libro que es una especie de biblia de la economía del comportamiento» y
  • «La medida es un acicate en la dirección correcta».

Fuente

[LE}– ‘Deber’ + infinitivo, y ‘deber de’ + infinitivo. Diferencia

09-10-2017

Deber + infinitivo expresa obligación o suposición, y deber de + infinitivo sólo indica suposición, tal como recoge el Diccionario Panhispánico de Dudas.

Sin embargo, en los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases en las que se emplea inapropiadamente deber de + infinitivo cuando lo que se pretende expresar es obligación:

  • «Cuando un equipo de trabajo apuesta por un proyecto, debe de ser secundado por todos»,
  • «El gobierno debería de proteger más a los pequeños empresarios» o
  • «La competición tiene unas normas y deben de cumplirse a rajatabla».

El Diccionario Panhispánico de Dudas explica que la perífrasis deber + infinitivo se construye siempre sin la preposición de cuando indica obligación: 

  • «Los usuarios de tarjeta prepago deben dar sus datos antes del 9 de noviembre» y no
  • «Los usuarios de tarjetas prepago deben de dar sus datos antes del 9 de noviembre».

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado correcto habría sido escribir

  • «Cuando un equipo de trabajo apuesta por un proyecto, debe ser secundado por todos»,
  • «El gobierno debería proteger más a los pequeños empresarios» y
  • «La competición tiene unas normas y deben cumplirse a rajatabla».

Para indicar posibilidad o suposición, en cambio, sí se puede emplear deber tanto con la preposición de como sin ella:

  • «Deben de ser las nueve»,
  • «Deben ser las nueve».

De las dos formas puede decirse, y ambas significan ‘Me parece que son las nueve’ o ‘Serán las nueve’.

Fuente