[Hum}– Altruismo

Un tipo va paseando por la calle y se encuentra una cartera, la recoge y ve que tiene 400 euros dentro, coge el móvil y hace una llamada.

– Muy buenos días. Está usted llamando a Radio Verano. Está en directo, ¿qué desea?

– Si, buenos días. Acabo de encontrar una cartera con 400 euros, y mirando dentro veo que pertenece a Javier Fernández Pérez.

– Bonito gesto, ¿qué desea hacer?

– Dedicarle una canción.

[LE}– ‘El maratón’ y ‘la maratón’, formas adecuadas

05-11-2017

La palabra maratón puede emplearse tanto en masculino (el maratón) como en femenino (la maratón), según el Diccionario Panhispánico de Dudas.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «Más seguridad para el maratón de Nueva York”  o
  • «Empieza el juicio por el atentado en la maratón de Boston en 2013»,

ambas válidas.

De acuerdo con la Academia, el sustantivo maratón, que alude a una ‘carrera pedestre de resistencia’ y, en general, a una ‘competición de resistencia o actividad larga e intensa’, comenzó a circular en el primer tercio del siglo XX con género masculino, aunque más tarde, por influencia del género de prueba o carrera, se extendió su uso en femenino, que también se considera apropiado.

El Diccionario Panhispánico de Dudas desaconseja, en cambio, la grafía marathón.

Se recuerda asimismo que los términos maratoniano y maratonista son los adecuados para referirse a los participantes en esa prueba.  

Fuente

[Hum}– Política. Principios Básicos

Esto es todo lo que usted debe aprender sobre esta “ciencia”.

Feudalismo. Usted posee dos vacas. Su jefe aprovecha la leche.

Socialismo Puro. Usted posee dos vacas. El gobierno las expropia, las pone en una granja con las otras vacas de todo el pueblo. Usted debe cuidar de las vacas. El gobierno le regala un vaso de leche.

Socialismo Burocrático. Sus vacas son cuidadas por exgranjeros de pollos. Usted debe cuidar de los pollos que el gobierno expropia de tales granjeros. El gobierno les da leche y huevos suficientes para su consumo.

Fascismo. Usted tiene dos vacas. El gobierno las expropia y a usted lo asesinan.

Comunismo Puro. Usted comparte sus vacas con sus vecinos. Usted y sus vecinos discuten sobre quién tiene más habilidades y quién tiene más necesidades. Mientras tanto, nadie trabaja, nadie tiene leche, y las vacas mueren por inanición.

Comunismo URSS. Usted posee dos vacas. Debe cuidarlas, pero el gobierno se lleva toda la leche. Usted se roba toda la leche que puede y la vende en el mercado negro.

Modelo Chino. Usted posee dos vacas. El gobierno expropia las vacas, lo contrata para que usted las cuide, y luego le vende la leche.

Democracia. Usted posee dos vacas. Sus vecinos deciden quiénes se llevan la leche.

Democracia Representativa. Usted posee dos vacas. Sus vecinos escogen a alguien para que le diga a usted a quién debe entregar la leche.

Burocracia. Usted posee dos vacas. En principio, el gobierno regula la alimentación de las vacas y cuándo ordeñarlas. Luego le paga a usted para que no las ordeñe. Luego expropia las dos vacas, mata a una, ordeña la otra, y bota la leche en el desagüe. Luego le pide que llene unos formularios para responder por las vacas desaparecidas.

Capitalismo. Usted no posee ninguna vaca. El Banco no le prestará dinero para comprar vacas porque usted no tiene vacas para darlas en garantía.

Anarquía Pura. Usted posee dos vacas, y, una de dos, o usted vende la leche a un precio «justo», o sus vecinos tratarán de asesinarle y robarle las vacas.

Capitalismo Anárquico. Usted tiene dos vacas. Usted vende una y compra un toro.

Surrealismo. Usted posee dos jirafas. El gobierno le pide que tome lecciones de piano.

[LE}– Euroorden, escritura correcta

03-11-2017

El sustantivo euroorden, que alude a la orden europea de busca y captura que permite detener y juzgar a quienes están perseguidos por un delito en los países comunitarios, se escribe en una sola palabra, mejor que euro orden o euro-orden.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como 

  • «Piden una euro orden de detención contra Lluís Puig»,
  • «El ministerio fiscal federal sería la autoridad belga que recibiría la euro orden de detención» o
  • «La fiscalía solicitará una Eurorden».

Dado que los prefijos se unen a la palabra a la que se incorporan, lo apropiado es escribir euroorden, sin espacio ni guion intermedios, igual que sucede en otras voces similares recogidas en el Diccionario de la Lengua Española que empiezan con el elemento compositivo euro-: eurodipotado, euroescéptico, eurocentrismo…

Por otra parte, euroorden, con dos oes, resulta preferible a eurorden, con una sola o, puesto que esta palabra se articula de forma generalizada manteniendo las dos vocales, pronunciación que se ve favorecida porque la base empieza por una vocal tónica, como en microondas o antiindio. En este caso, euroorden es además la variante más extendida.

Cabe señalar también que se trata de un nombre común y, por lo tanto, se escribe con minúscula.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo recomendable correcto habría sido escribir 

  • «Piden una euroorden de detención contra Lluís Puig»,
  • «El ministerio fiscal federal sería la autoridad belga que recibiría la euroorden de detención» y
  • «La fiscalía solicitará una euroorden».

Fuente

[Hum}– Nuevo virus

Hay un nuevo virus circulando. Al parecer afecta principalmente a los nacidos antes de 1975. Sus síntomas son que hace que,
1. Envíes el mismo e-mail dos veces.
2. Envíes e-mails en blanco.
3. Envíes e-mail a la persona equivocada.
4. Envíes el e-mail a la persona que te lo envió.
5. Envíes el e-mail pero olvidando adjuntar los archivos adjuntos.
6. Hace que oprimas Send antes de haber terminado.
7. Hace que oprimas Delete en lugar de Send; y,
8. Hace que oprimas Send en lugar de Delete.

Se llama C-NIL

[LE}– ‘Habilidad’, alternativa a ‘skill’

03-11-2017

El sustantivo habilidad es una alternativa al anglicismo skill.

En la prensa se pueden ver escritas frases como

  • «Con el paso de los años, el número de skills necesarias ha ido aumentando, debido al auge de internet y de las nuevas formas de comunicarse» o
  • «6 skills imprescindibles del consultor digital».

Según el diccionario de Oxford, skill es la ‘capacidad o pericia para hacer algo bien’, lo que en español puede traducirse con las voces habilidad, competencia, aptitud o destreza.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores, habría sido preferible escribir

  • «Con el paso de los años, el número de habilidades necesarias ha ido aumentando, debido al auge de internet y de las nuevas formas de comunicarse» y
  • «6 aptitudes imprescindibles del consultor digital».

En algunos ámbitos, sobre todo en el de la selección de personal, se emplean también las expresiones inglesas soft skills y hard skills.

La primera se refiere, según el diccionario Collins, a las ‘habilidades interpersonales, como la capacidad de comunicación con otras personas o la de trabajar en equipo’, mientras que suelen denominarse hard skills a las destrezas relacionadas con el conocimiento específico que una persona tiene sobre algo.

Con esos significados, es posible emplear en español fórmulas como habilidades emocionales o habilidades interpersonales en el primer caso, y habilidades técnicas en el segundo, mejor que las traducciones directas habilidades blandas y habilidades duras.

Si, a pesar de ello, se prefiere usar las voces inglesas, se recomienda escribirlas en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Fuente

[Hum}– Rueda de prensa

En una rueda de prensa:

    «Y díganos, señor intendente, ¿cuáles han sido los resultados del programa experimental de reinserción de reclusos?»

    «Pues hemos tenido una de cal y una de arena. De los dos delincuentes que se presentaron voluntarios para el proyecto, uno ha decidido hacerse abogado, pero parece que el otro quiere seguir por el buen camino»

[LE}– Clúster, grafía adaptada

01-11-2017

El sustantivo clúster, con tilde y plural clústeres, es la adaptación del anglicismo cluster, ya recogido con la grafía hispanizada en el Diccionario del Rspañol Actual, de Seco, Andrés y Ramos.

En los medios de comunicación aparece este término habitualmente con el significado de ‘conglomerado de empresas de ámbito o actividad comunes y generalmente ubicadas en la misma zona’:

  • «Los balnearios promueven la creación de un clúster termal» o
  • «Nace el clúster español de turismo de salud».

Por otra parte, clúster también se define en el diccionario Clave como ‘unidad de almacenamiento en el disco duro’ y ‘técnica estadística por medio de la cual se forman grupos que tienen un cierto grado de homogeneidad al compartir, en distinta cuantía, una serie de características semejantes’.

Dado que se trata de un término extendido y asentado en el idioma, se recomienda su hispanización con tilde y en redonda, sin cursiva ni ningún otro tipo de resalte, tal como aparece en los ejemplos anteriores.

Fuente