[LE}—‘Acosar’, mejor que ‘bullear’

12-03-2018

La forma acosar es una alternativa preferible al neologismo bullear.

En los medios de comunicación se pueden ver frases como

  • «En las redes sociales, los que sí tenían servicio se dieron a la tarea de bullear a los desconectados»,
  • «Los mataron por bulear al hijo de un narco»,
  • «Bulear y ser buleado» o
  • «No tengan miedo de Trump, es un buleador».

El diccionario de Oxford define to bully como ‘usar la fuerza o la influencia para intimidar a alguien, especialmente para obligarlo a hacer algo’. A partir del verbo inglés y del sufijo -ear se ha formado el híbrido bullear (y su variante con una sola -l). Sobre éste, aparecen algunos derivados como buleador o buleado.

Sin embargo, ya existe la voz acosar con el mismo significado. El Diccionario de la Lengua Española lo define como ‘perseguir, sin dar tregua ni reposo, a un animal o a una persona’, así como ‘apremiar de forma insistente a alguien con molestias o requerimientos’.

Por tanto, lo recomendable en los ejemplos anteriores sería 

  • «En las redes sociales, los que sí tenían servicio se dieron a la tarea de acosar a los desconectados», 
  • «Los mataron por acosar al hijo de un narco»,
  • «Acosar y ser acosado» y
  • «No tengan miedo de Trump, es un acosador».

Asimismo, se recuerda que es preferible acoso escolar a bullying, forma ampliamente extendida en textos en español.

Fuente

[Hum}– Un regalo para ella

Un tipo llegó con una joven y hermosa mujer a la joyería Tiffany, y juntos escogieron una joya de 50.000 dólares como regalo para ella.

Al momento de pagar, el hombre sacó su chequera pero el vendedor frunció el ceño en clara muestra de preocupación, pues era la primera vez en su vida que veía al sujeto que quería pagarle con cheque.

Al percibir el gesto, el cliente dijo al vendedor: 

—Veo que estás pensando que el cheque puede no tener fondos. Bien, vamos a hacer lo siguiente: como hoy es viernes y el Banco ya está cerrado, quédate con el cheque y con la joya. El lunes, tan pronto hayas cambiado el cheque, me haces el favor y mandas a entregar la joya a la casa de la señorita.

El vendedor estuvo de acuerdo en lo planteado por el cliente, pero como el lunes, aún muy temprano, al intentar cobrar el cheque, éste resultó sin fondos, de inmediato llamó al cliente, quien, muy tranquilo, le respondió:

—OK, puedes romper el cheque. Ya me acosté con ella.

[LE}— Foro Económico Mundial sobre América Latina, claves de redacción

13-02-2018

Con motivo del Foro Económico Mundial sobre América Latina, que se celebra del 13 al 15 de marzo en São Paulo (Brasil), se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

1. Foro Económico Mundial (WEF). El nombre de la fundación que organiza este encuentro es Foro Económico Mundial, con mayúscula inicial en cada término. Suele usarse la sigla WEF, correspondiente a la denominación en inglés World Economic Forum y ampliamente asentada. En caso de emplearla, es aconsejable escribir su desarrollo en español o especificar que es de otra lengua: «El WEF (Foro Económico Mundial)…» o «El Foro Económico Mundial (WEF por sus siglas en inglés)…».

2. Latinoamérica, Iberoamérica e Hispanoamérica no son sinónimos. Conviene recordar que, conforme al Diccionario Panhispánico de Dudas, estos tres términos aluden a realidades diferentes:

  • Latinoamérica engloba a los países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (español, portugués y francés). Una opción igualmente válida es América Latina, ambas con mayúscula.
  • Iberoamérica es el conjunto de países de América donde se hablan lenguas iberorromances (portugués y español).
  • Hispanoamérica la conforman los países americanos de lengua española.

Además, para hacer referencia a los países ubicados al sur del istmo de Panamá, son válidos los términos América del Sur, Sudamérica o Suramérica, pero no Sur América ni Sud América.

3. São Paulo / San Pablo. La escritura preferible del nombre de la ciudad brasileña en la que se celebra el foro es São Paulo, con virgulilla sobre la a, si bien no es incorrecta la forma simplificada Sao Paulo. Tanto el Diccionario Panhispánico de Dudas como el Diccionario Argentino de dudas idiomáticas validan la variante San Pablo, empleada en el área del Río de la Plata.

4. Desarrollo sustentable o sostenible. Uno de los asuntos que centrará los debates es la puesta en marcha de un modelo de desarrollo consciente de la necesidad de no agotar los recursos, un concepto para el que son válidos los adjetivos sustentable (más usado en América) y sostenible (habitual en España).

5. Gobernanza. También se hablará de la gobernanza en la región. Se trata de un término tradicional en español que ha adquirido un nuevo uso, como refleja el Diccionario Académico desde el año 2001, y es la traducción adecuada del anglicismo governance. Se escribe con inicial minúscula, excepto en los casos en que forme parte de un nombre propio.

6. La cuarta revolución industrial, en minúscula. Dentro de los temas que serán recurrentes en este foro, se encuentra el de la cuarta revolución industrial, cuya escritura recomendada es con minúsculas iniciales. En las informaciones sobre este asunto es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas válidas en español, como internet of things (internet de las cosas), machine learning (aprendizaje automático) y block chain (cadena de bloques).

7. Empresa emergente, alternativa a start up. También se hablará de las empresas emergentes, una alternativa en español preferible al anglicismo start-up para referirse a aquellas sociedades que, pese a su juventud y falta de recursos, consiguen obtener resultados en el mercado y pasar a un siguiente nivel estructural al ser impulsada por otros inversores o absorbida por empresas ya consolidadas.

8. Comercio electrónico, mejor que e-commerce. Otro de los temas que se van a tratar será el del comercio electrónico, que es una alterativa al término inglés e-commerce, referido a la transacción de bienes y servicios a través de medios informáticos, principalmente la que se efectúa en internet.  

Fuente

[LE}— #MeToo, escritura adecuada de las etiquetas

11-03-2018

#MeToo, con el símbolo del numeral, escrito en una sola palabra y con posibilidad de respetar la mayúscula intermedia, es la grafía adecuada para recoger en los textos esta etiqueta de Twitter.

En los medios de comunicación, cada vez es más frecuente ver citadas etiquetas (o hashtags, en inglés) de redes sociales como Twitter. Para evitar la disparidad de grafías con las que suelen recogerse, a continuación se ofrece una serie de claves:

1. Numeral o almohadilla #. En varias redes sociales, las etiquetas van precedidas por el símbolo del numeral o almohadilla (#). Este símbolo, imprescindible para el correcto funcionamiento de la etiqueta en las redes, puede emplearse sin temor en un texto corrido para referirse o aludir a la etiqueta. Lo adecuado es escribirlo pegado a las palabras que la forman: #MeToo, y no # MeToo.

2. Separación entre palabras. Los términos que forman una etiqueta en las redes sociales han de escribirse necesariamente juntos: si #MeToo se escribiera en dos palabras, sólo el término pegado al numeral sería interpretado por los sistemas como una etiqueta. Por este motivo, a la hora de aludir a una etiqueta en un texto corrido fuera del ámbito de la redes, lo adecuado es mantener juntas las voces que la forman. Si se empleara #Me Too en lugar de #MeToo, se estaría desvirtuando su forma, cuando no directamente haciendo referencia a una etiqueta distinta.

3. Mayúscula demarcativa. Cuando una etiqueta está compuesta por varias palabras, en las redes es práctica habitual emplear mayúsculas intermedias, de modo que las letras iniciales de las palabras que quedan pegadas se escriben con mayúscula (#MeToo, en lugar de #Metoo). Este tipo de mayúsculas, conocidas en inglés como camel case (‘caja camello’ en español), hacen que, especialmente cuando la etiqueta es larga, sea más fácil de leer. Al no existir la habitual separación entre las palabras, la mayúscula tiene aquí una función demarcativa, ayuda a visualizarlas como las unidades independientes que son. La Ortografía Académica, que ya recoge como válidos otros casos como iPod, eDreams o iBanesto, no impide esta práctica.

4. Tildes. Cuando alguna de las palabras que forman la etiqueta lleva tilde, lo adecuado es escribirla. Nada en el funcionamiento de las redes sociales impide escribir los términos con las tildes que les correspondan, mientras que no hacerlo constituye una falta de ortografía que es posible y recomendable evitar. Mejor #acentúate que #acentuate.

5. Comillas y cursiva. En principio, no hay necesidad de resaltar con comillas ni cursiva una etiqueta al citarla en un texto. El símbolo del numeral que la encabeza actúa ya como una marca o distintivo que es cada vez más reconocido en los medios y en los hablantes en general. Así, en frases como

  • «Trump revitaliza el movimiento ‘Me too’ contra el acoso sexual»,
  • «El #Me Too se hace oír en la Semana de la Moda de Nueva York» o
  • «La actriz habló del movimiento #Me too y reveló que sufrió acoso por parte de un productor»,

lo correcto habría sido escribir

  • «Trump revitaliza el movimiento #MeToo contra el acoso sexual»,
  • «El #MeToo se hace oír en la Semana de la Moda de Nueva York» y
  • «La actriz habló del movimiento #MeToo y reveló que sufrió acoso por parte de un productor».

Fuente

[LE}— ‘Feminismo’ no es lo contrario de ‘machismo’

08-03-2018

La palabra feminismo no es un antónimo de machismo.

En los medios de comunicación no es infrecuente encontrar frases en las que esos dos términos se usan como opuestos: «Afirma que no es machista ni feminista, sino que busca el equilibrio».

Según el Diccionario Académico, feminismo es el ‘principio de igualdad de derechos de la mujer y el hombre’ y el ‘movimiento que lucha por la realización’ de esa igualdad.

Por su parte, la misma obra define machismo como ‘actitud de prepotencia de los varones respecto a las mujeres’ y ‘forma de sexismo caracterizada por la prevalencia del varón’.

Como puede apreciarse en las definiciones, no se trata de dos términos equiparables, ya que, mientras que el feminismo es la búsqueda de la igualdad entre sexos, el machismo supone una preponderancia del varón.

Para cubrir ese hueco semántico, el de una palabra que aluda a una defensa de la superioridad de la mujer sobre el varón, se emplea en ocasiones el término hembrismo.

Se trata de una voz correctamente formada y que se emplea en ocasiones como par lingüístico de machismo. Sin embargo, mientras que machismo designa tanto una actitud como una estructura social históricamente asentada, el hembrismo no se define como un sistema con existencia real, sino meramente como la actitud particular de algunas personas que abogan por la prevalencia de las mujeres sobre los hombres.

No obstante, muchos colectivos rechazan el término, pues entienden que se emplea de forma peyorativa para atacar los postulados feministas y que designa una realidad que no existe.

Conviene subrayar que la voz hembrismo, que está adquiriendo ese significado en los últimos tiempos, tiene otro menos usual y restringido a los campos de la psicología y la sociología. En concreto, algunos especialistas emplean esa voz para aludir a una exagerada actitud de sumisión, pasividad y resignación frente al hombre.

Fuente

[LE}— ‘Requerir’ o ‘requerir de’, ambas válidas

07-03-2018

El verbo requerir, con el significado de ‘necesitar algo’, se utiliza normalmente sin la preposición de («requerir algo»), aunque se está extendiendo su uso, también válido, con de («requerir de algo»).

En los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «Punta Arenas requiere de un proyecto cultural»,
  • «La juventud requiere un cambio de fondo»,
  • «Empresas requieren de mayor presencia en el mundo digital» o
  • «Se requieren 1300 millones de pesos para construir un acuario en Mazatlán».

Como señala el Diccionario Panhispánico de Dudas, requerir es un verbo transitivo cuando tiene el significado de ‘necesitar algo’. Sin embargo, si va seguido de la preposición de pasa a ser intransitivo. El origen de este doble uso está en la analogía que se establece con el verbo necesitar, que admite ambas opciones.

De esta manera, los tres casos anteriores son válidos.

Fuente