[LE}— Un estudiante «se titula», no «titula»

El verbo titular es pronominal con el significado de ‘obtener un título académico’, por lo que lo adecuado es decir que un estudiante se titula, no que un estudiante titula.

Uso inadecuado

• No ratificará el acuerdo si no hay directrices comunes sobre los criterios a la hora de evaluar al alumno, quién debe pasar de curso, quién debe titular y qué alumno debe repetir.

• La Lomce permite titular con dos pendientes si no son a la vez Lengua y Matemáticas.

• Los estudiantes pueden titular con dos asignaturas suspensas.

Uso adecuado

• No ratificará el acuerdo si no hay directrices comunes sobre los criterios a la hora de evaluar al alumno, quién debe pasar de curso, quién debe titularse y qué alumno debe repetir.

• La Lomce permite titularse con dos pendientes si no son a la vez Lengua y Matemáticas.

• Los estudiantes pueden titularse con dos asignaturas suspensas.

Tal como se aprecia en el Diccionario de la lengua española, aunque el verbo titular es transitivo con el significado de ‘poner título, nombre o inscripción a algo’, como una novela o una película, con el sentido de ‘obtener un título académico o profesional’ es pronominal, esto es, se construye siempre con un pronombre que concuerda con el sujeto: yo me titulo, tú te titulas, ella se titula…

El Diccionario del estudiante señala que el complemento de régimen de titularse se introduce mediante la preposición en: titularse en (la carrera de) Periodismo.

Fuente

[*ElPaso}— El Paso celebra este domingo el Sagrado Corazón de Jesús sin procesión tras 101 años

El Paso celebra este domingo el Sagrado Corazón de Jesús sin procesión tras 101 años

Este año no veremos arcos, tapices y alfombras vistiendo las principales calles de la localidad, pero se mantendrá vivo el fervor que sienten los vecinos y vecinas de El Paso por esta fiesta que forma parte de la historia del municipio, con la esperanza y la mirada puesta en el próximo año donde celebrar esta festividad tan característica y que se conmemora desde hace más de un siglo.

[*Drog}— Himno al drogamor

“Volverán las oscuras golondrinas”, de Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870), es el poema romántico por excelencia que más nos impactó a los adolescentes y jóvenes de mis tiempos. Ya mayorcito yo, además del alto contenido romántico de este poema me impresionó la maestría en el manejo del lenguaje y de la construcción poética.

Hace muchos años que ni he recordado esta pieza maestra, pero la he recordado hoy porque me acaban de enviar por WhatsApp una versión magistralmente recitada, con solemne y lacrimógeno entonación, por un locutor de nombre Joan Mora (clicar AQUÍ para escucharla). Y ahora, a diferencia de en mi juventud, lo que después de tantos años vino a mi mente al escuchar el poema es que bien podría ser el himno por excelencia al drogamor, pues cuando al final el poeta dice

Pero mudo, absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido, desengáñate,
así… no te querrán.

no puedo dejar de pensar que si la mujer a quien esto está dedicado fuera sensata y tuviera los pies sobre la tierra (si no es muy joven…), a eso de que “Así no te querrán” contestaría “Espero que no, porque eso de que alguien me adore postrado ante mí mudo, absorto y de rodillas… además de que poco duraría, no me depararía nada bueno ni mejoraría en nada mi vida”.

[Hum}— BROMENSERIO: Realidad del trabajo, el romance y el matrimonio

NotaCMP.- Aunque viejo, vale la pena repetirlo para minimizar el riesgo de olvido.

***

Matemática del Romance

  • Hombre inteligente + mujer inteligente = romance
  • Hombre inteligente + mujer tonta = aventura
  • Hombre tonto + mujer inteligente = matrimonio
  • Hombre tonto + mujer tonta = embarazo

Aritmética de Oficina

  • Jefe inteligente + empleado inteligente = beneficio
  • Jefe inteligente + empleado tonto = producción
  • Jefe tonto + empleado inteligente = ascenso
  • Jefe tonto + empleado tonto = horas extra

Matemática de las compras

  • Un hombre pagará $2 por un objeto de $1 que necesita
  • Una mujer pagará $1 por un objeto de $2 que no necesita

Reglas denerales y estadísticas

  • Una mujer se preocupa acerca del futuro hasta que consigue un esposo. Un hombre nunca se preocupa acerca del futuro, hasta que tiene una esposa.
  • Un hombre exitoso es aquél que hace más dinero que el que su esposa puede gastar. Una mujer exitosa es aquélla que encuentra a dicho hombre.
  • Para ser feliz con un hombre, la mujer debe entenderlo mucho, y amarlo un poco. Para ser feliz con una mujer, el hombre debe amarla mucho y ni siquiera tratar de entenderla.
  • Los hombres casados viven más que los hombres solteros. No obstante, los hombres casados sienten más deseo de morir.
  • Cualquier hombre casado debe olvidar sus errores; no hay necesidad de que dos personas recuerden lo mismo.
  • Cuando los hombres se despiertan, siguen viéndose apuestos, como cuando se acostaron. Las mujeres, de alguna forma, se deterioran durante la noche.
  • Una mujer se casa con un hombre esperando que él cambie, pero él no cambia. Un hombre se casa con una mujer esperando que ella no cambie, pero ella cambia.
  • Una mujer tiene la última palabra en cualquier discusión. Cualquier cosa que un hombre diga luego, es el comienzo de una nueva discusión.
  • Hay dos momentos en los cuales un hombre no entiende a una mujer: antes del matrimonio y después del matrimonio.

[LE}— Tanto «cotidianidad» como «cotidianeidad» son términos válidos

Tanto cotidianidad como cotidianeidad son términos válidos para referirse a la cualidad de cotidiano.

Usos adecuados

• Sánchez confía en que España recupere pronto la cotidianidad.

• Un experto alerta de que Estados Unidos no está listo para un regreso a la cotidianidad.

• Los riesgos de Internet en tiempos de cuarentena: los delitos informáticos están cada día más presentes en la cotidianeidad de todos nosotros.

El Diccionario de la lengua española recoge ambas formas, aunque remite de cotidianeidad a cotidianidad, que es la regularmente formada a partir del adjetivo cotidiano, la que goza de más uso y la que el Diccionario panhispánico de dudas considera preferible en el uso culto.

En general, los sustantivos terminados en -neidad derivan de adjetivos terminados en -neo, no en -no: simultaneidad, mediterraneidad o idoneidad vienen de simultáneo, Mediterráneo e idóneo. En cambio, los sustantivos terminados en -nidad derivan de adjetivos terminados en -no: africanidad, amenidad y ancianidad derivan de africano, ameno y anciano, entre muchísimos otros ejemplos. Por eso, a partir de cotidiano la formación regular es cotidianidad.

Así pues todos los ejemplos anteriores son válidos.

Fuente

[Hum}— Fútbol celestial

Antonio y Mario, amigos desde la infancia, eran también verdaderos fanáticos del fútbol. Un día, Mario le dijo a Antonio:

—Antonio, ¿qué vamos a hacer si cuando nos muramos resulta que en el Cielo no hay fútbol?

—No sé—, fue la escueta respuesta de Antonio.

No había pasado un año cuando, sorpresivamente, murió Antonio, lo cual fue un trauma para Mario que no paraba de pensar en el amigo que se había ido para siempre. Pensando en él estaba un día cuando escuchó una voz de ultratumba que le dijo:

—Mario, soy Antonio. Estoy en el cielo y debo darte dos noticias, una buena y otra mala.

Sobrecogido, pero feliz de saber de su amigo, Mario exclamó:

—¡Antonio, amigo mío! ¡¡qué alegría saber de ti!! ¿Cuál es la buena noticia?»

—Que en el Cielo sí juegan al fútbol

—¿Y la mala?

—Que el domingo próximo tienes partido.

[LE}— «Diagnosticar algo a alguien», pero también «ser diagnosticado de algo»

Diagnosticar significa ‘determinar la existencia (de una enfermedad) a partir de la observación de sus síntomas’, según indica el Diccionario del estudiante, de las Academias de la Lengua. Lo que se diagnostica, tal y como señala este diccionario, es la enfermedad, mientras que la persona es el complemento indirecto, como en Le diagnosticaron una gripe.

Aunque el régimen tradicional es el recién señalado, en el uso está muy extendida, y no resulta censurable, la construcción ser diagnosticado de algo, donde la persona enferma es el sujeto de una oración pasiva y la enfermedad es un complemento preposicional.

Se trata de un doble régimen sintáctico análogo al que se observa en verbos como informar, curar o contagiar, en los que la persona puede ocupar la posición del complemento indirecto (informar algo a alguien, curar algo a alguien, contagiar algo a alguien) o la de complemento directo acompañado de otro preposicional (informar a alguien de algo, curar a alguien de algo, contagiar a alguien de algo).

En el caso concreto de diagnosticar, cuando la enfermedad se expresa mediante un complemento preposicional, es más frecuente que la persona sea sujeto de oraciones pasivas (alguien es diagnosticado de coronavirus), aunque también es habitual que ocupe el lugar del complemento directo de oraciones activas (la diagnosticaron de coronavirus).

Es también muy frecuente emplear la preposición con (diagnosticado con coronavirus), quizá por influencia del inglés to be diagnosed with.

Así pues, aunque el primero de los ejemplos es el tradicionalmente recomendado, los tres restantes pueden considerarse también adecuados.

Fuente