Un mosquito le dice a su madre: “Mamá, esta noche voy al teatro”.
Y la madre le contesta: “Que te diviertas, pero, ¡ten muchísimo cuidado con los aplausos!”.
Un mosquito le dice a su madre: “Mamá, esta noche voy al teatro”.
Y la madre le contesta: “Que te diviertas, pero, ¡ten muchísimo cuidado con los aplausos!”.
Las palabras brote y rebrote, por un lado, y ola y oleada, por otro, se emplean a menudo de forma indistinta, pero encierran matices que conviene tener en cuenta para una redacción más exacta.
Brotes y rebrotes
Brote es un término más amplio, mientras que rebrote es más preciso, pues implica que ya se ha controlado y eliminado algún brote anterior. En la situación actual, es válido afirmar que vuelve a haber brotes en una localidad o que hay rebrotes o nuevos brotes en las últimas semanas.
En suma, allá donde es adecuado emplear rebrote también lo es optar por brote, pero si se alude a un primer brote no es apropiado utilizar rebrote.
Olas y oleadas
En las noticias sobre los nuevos casos de covid-19, se emplean indistintamente los sustantivos ola y oleada. En este sentido, cabe indicar que, aunque el término oleada es adecuado y no es preciso siquiera ponerlo entre comillas, resulta preferible optar por ola.
En efecto, la Real Academia Nacional de Medicina considera que en epidemiología es la voz ola (que puede considerarse sinónima de fase) la que empezó a utilizarse por su parecido con el movimiento característico de subida y bajada de las olas del mar. Con este sustantivo se hace referencia a un número creciente de personas infectadas por una enfermedad, que alcanza un máximo para, a continuación, descender más lentamente.
Puede decirse, en definitiva, que todos los países afectados han sufrido una primera ola de coronavirus y que algunos de los que se venían recuperando y habían alcanzado la llamada nueva normalidad se están enfrentando ahora a nuevos brotes y se preparan para segundas y terceras olas.
Plan, gas, ve o yo no llevan tilde por ser palabras monosílabas, pero se acentúan ortográficamente en el momento en que se les añade un prefijo y, por tanto, dejan de ser monosílabas y se convierten en agudas terminadas en -n, -s o vocal: megaplán, antigás, biogás, prevé y superyó.
Uso incorrecto
• Chile anuncia un megaplan de obras públicas.
• Los vendedores incluso confunden a la población sobre la diferencia entre respiradores y máscaras antigas.
• Se preve que la cinta se estrene el próximo 17 de diciembre de 2021.
• Gracias a la última creación de Marvin Kren, podemos conocer cómo surgieron en su mente los conceptos del yo, superyo y el ello.
Uso correcto
• Chile anuncia un megaplán de obras públicas.
• Los vendedores incluso confunden a la población sobre la diferencia entre respiradores y máscaras antigás.
• Se prevé que la cinta se estrene el próximo 17 de diciembre de 2021.
• Gracias a la última creación de Marvin Kren, podemos conocer cómo surgieron en su mente los conceptos del yo, superyó y el ello.
Tal como señala la Ortografía de la lengua española, las palabras monosílabas nunca se acentúan, salvo en los casos de tilde diacrítica. Cuando estas voces van precedidas de un prefijo, en cambio, pasan a tener más de una sílaba y llevan tilde si acaban en -n, -s o vocal: a partir de plan, gas, ve, pon, yo o pie, se crean megaplán, antigás, biogás, prevé, repón, superyó, traspié.
Este criterio es consecuente con las normas generales de acentuación ortográfica, las cuales se aplican sobre el conjunto de la palabra, con independencia de que se añadan prefijos (uso > reúso) o pronombres enclíticos (acabó > acabose).
Es la décima vez que Pestana, que también ha sido elegido finalista en el concurso de Astrofotógrafo del Año del Observatorio de Greenwich, obtiene al preciado galardón que otorga la Administración Nacional de la Aeronáutica y del Espacio de EEUU.
Domingo Pestana, un astrofotógrafo del 10 para la NASA
El fotógrafo palmero Domingo Pestana ha obtenido su décimo APOD otorgado por la NASA (Imagen de Astronomía del Día), todo un logro para un astrofotógrafo; y un lujo personal al que ha llegado gracias a que ha tenido la suerte de nacer y vivir en La Palma.
Una conferencia aborda la relación de Galdós en Madrid con los eruditos palmeros de su época
La Fundación Internacional Alfredo Kraus —en colaboración con la Sociedad ‘La Investigadora’ de Santa Cruz de La Palma, y en el marco de las Jornadas Culturales de su 135 aniversario— rinde un nuevo homenaje al escritor Benito Pérez Galdós en el centenario de su fallecimiento.
Poesía programada
Te veo por esos campos
en mis sueños cibernéticos
ondeando al viento tus cables
por esos campos magnéticos.
Me atraviesa una descarga,
un eléctrico temblor,
cuando deslizo mi mano
por tu panel posterior.
Tengo celos de los hombres
que tu memoria han cargado,
que movieron tus tarjetas,
que tocaron tu teclado.
Excitaron tus circuitos,
y, aunque sé que no los amas,
son demasiados los hombres
con los que has hecho programas.
¿En qué estarás procesando?
Tu monitor, ¿por qué calla?
Me estás ocultando algo;
se te nota en la pantalla.
No contestas mi diskette.
¿Por qué no me imprimes nada?
¿No almacenaste mis ruegos
o es que estás desenchufada?
Eres cruel e insensible
al amor que me devora.
Eres fría y sistemática.
Eres muy calculadora.
Grábame algún mensaje
con esa voz digital.
Puedes comenzar a hablar
a partir de la señal.
Para todos los demás,
sólo eres computadora
que no siente ni palpita.
Para mí siempre serás
simplemente dora..,
mi computita.
Poliomielitis, y no poliomelitis, es el término correcto para referirse a la enfermedad producida por los poliovirus, que provocan una lesión de la médula espinal y deterioro grave y parálisis en algunos músculos.
Uso incorrecto
• La OMS declara erradicada la poliomelitis en África.
• Los programas de vacunación contra la poliomelitis cumplen 50 años.
Uso correcto
• La OMS declara erradicada la poliomielitis en África.
• Los programas de vacunación contra la poliomielitis cumplen 50 años.
El término poliomielitis proviene del griego πολιός (‘gris’), µυελός (médula) e -itis, por lo que lo apropiado es mantener la i.
Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas explica que no es correcta la forma poliomelitis y recuerda que tanto poliomielitis como su acortamiento polio son femeninos: la poliomielitis o la polio.
La forma quimiofobia es preferible a la alternativa quimifobia, para aludir a la aversión o el temor a las sustancias químicas y a los productos que las contienen.
Uso menos recomendable
• La quimifobia, la «moda absurda» que indigna a los científicos.
• Quimifobia: los riesgos de temer en exceso a los químicos.
• Quimifobia: ¿solo lo natural es bueno?
• Que la quimifobia no te paralice.
Uso recomendable
• La quimiofobia, la «moda absurda» que indigna a los científicos.
• Quimiofobia: los riesgos de temer en exceso a los químicos.
• Quimiofobia: ¿sólo lo natural es bueno?
• Que la quimiofobia no te paralice.
Estas voces son neologismos que se están empleando para aludir al miedo exagerado a las sustancias químicas y a los productos que las contienen. Formalmente, quimiofobia está compuesta por el elemento compositivo quimio-, que, según el diccionario académico, ‘indica relación con la química, sus productos y sus procesos’, y -fobia, que significa ‘aversión’ o ‘rechazo’.
Aunque la alternativa quimifobia no resulta incorrecta porque es una palabra formada por acronimia que, como tal, no es censurable, se prefiere la forma quimiofobia que emplea el prefijo quimio- íntegro, como se hace en otros términos formados con él (quimioterapia o quimiosíntesis).