[ElPaso}— Personas y personajes. 1947. Cinco amigos posan en una pared

  • Cuándo: 1947
  • Motivo: Recuerdo para amigos
  • Dónde: En algún lugar del centro de El Paso

1947=Pozuelo Gallo Álvaro Gilberto Enriquito

De izquierda a derecha: 1. Luis Capote Pozuelo † (Luis Pozuelo);  2. Miguel Ángel Díaz Afonso † (Miguelito Gallo);  3. Álvaro Padrón Sosa † (primo hermano mío);  4. Gilberto García Sosa (Gilberto el de Armantina);  5. Enrique Campos Sosa † (Enriquito Campos).

NotaCMP.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre/apellido es el correcto en vez de las XX.

[ElPaso}— Jorge Luis Lozano: in memoriam

Jorge Luis Lozano: in memoriam

No quiero escribir aquí sobre el Jorge Luis Lozano académico, intelectual de prestigioso currículo, catedrático y gran comunicador. Quiero referirme a un hombre seductor, de voz grave, ojos azules y párpados que expresaban cierta melancolía. Quiero citar a una persona con gran sentido del humor, a un amigo.

Artículo relcionado

[Opino}— Forenses de las palabras / Arturo Pérez-Reverte

17-04-2021

Carlos M. Padrón

Totalmente de acuerdo con lo dicho por Pérez-Reverte en el artículo cuyo título (también enlace) y subtítulo copio abajo.

En la Gramática Española de Miranda Podadera estaba todo lo que, cuando estudié bachillerato, debía uno saber sobre esa materia, y esos conocimientos me han servido muy bien desde entonces.

Es más, en la escuela me enseñaron que CH y LL eran letras del abecedario. Se hablaba de acento, no de tilde. La letra R se llamaba ere, y a las dos eres se les llamaba erre, de ahí que hoy me chirría en los oídos eso de pe-ce-erre como pronunciación de PCR. La b, llamada ‘be alta’, era labial, y la V, llamada ‘be pequeña’, era labiodental; ahora dicen que se pronuncian igual, pero, eso sí, se pretende que los canarios distingamos entre la pronunciación de la S y la Z.

Leer eso de «Todas las lenguas…» que copia Pérez-Reverte crea en el lector la idea de que no conoce el idioma que por años ha hablado y escrito. Esa parafernalia sólo persigue hacerse sentir importante.

~~~

Forenses de las palabras / Arturo Pérez-Reverte

Cada vez que leo algo como «Todas las lenguas contarían con una operación binaria del tipo SX+SY-SZ en la que cualquier unidad sintáctica no-simple es descomponible en dos partes» me cisco en los muertos más frescos de los ministros de Educación de las últimas dos o tres décadas