[LE}— La denominación «espacio Schengen» se escribe con minúscula en la primera «e»

La grafía espacio Schengen (o espacio de Schengen), con e minúscula en espacio y Schengen sin comillas, es la adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas.

Uso inadecuado

• Circulación de personas por el Espacio Schengen.

• Andorra no está dentro del «espacio» Schengen y cualquier extradición debe hacerse por mutuo acuerdo entre países.

• La ministra de Asuntos Exteriores señaló que hay que mantener el Espacio Schengen abierto.

Uso adecuado

• Circulación de personas por el espacio Schengen.

• Andorra no está dentro del espacio Schengen y cualquier extradición debe hacerse por mutuo acuerdo entre países.

• La ministra de Asuntos Exteriores señaló que hay que mantener el espacio Schengen abierto.

Schengen es el nombre de un pueblo luxemburgués que se encuentra en la frontera con Alemania y Francia, y se escribe con ce entre la ese y la hache y sin u después de la ge.

En este pueblo se firmó en 1985 el acuerdo de suspensión gradual de los controles en las fronteras comunes, como indica el Diccionario panhispánico del español jurídico. A raíz de la firma de este documento, se comenzó a emplear la denominación espacio Schengen para aludir a la zona formada por los países que, progresivamente, se han adherido a dicho acuerdo.

Dado que espacio (de) Schengen es una denominación meramente descriptiva y no un nombre propio oficial, lo adecuado es escribir espacio con minúscula. Además, puesto que el sustantivo espacio se está utilizando con su significado habitual, no hay razón para emplear las comillas ni ningún otro resalte.

Respecto a la presencia o ausencia de la preposición de, la opción más asentada es espacio Schengen, aunque también es válida la construcción espacio de Schengen.

Si se alude a los documentos que regulan esa eliminación de fronteras (Acuerdo de Schengen y al Convenio de Schengen), lo adecuado es escribir todos los términos con inicial mayúscula según la Ortografía, ya que se trata del nombre de dos documentos oficiales. Además, el Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea prefiere esas denominaciones a Tratado de Schengen, que se ve con frecuencia en los medios.

Finalmente, en las noticias sobre este asunto se menciona en ocasiones el acervo de Schengen, denominación que se refiere al conjunto de textos (acuerdo, convenio y normas y acuerdos relacionados) que regulan esta cuestión y en la que, por no tratarse del nombre propio de un documento, acervo se escribe con minúscula.

Fuente

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s