[LE}— «Externalización» es adecuado en español en lugar de «outsourcing»

Externalización es un término adecuado para referirse al hecho de que una empresa confía parte de su actividad o su producción a otras empresas externas.

Uso adecuado

• Los sindicatos denuncian ante Trabajo la externalización de servicios hoteleros.

• Se está yendo hacia la externalización de todos los servicios en detrimento del empleo público.

• El grupo ha externalizado la impresión de los diarios.

El Diccionario de la lengua española recoge el sustantivo externalización como ‘acción y efecto de externalizar’ y define externalizar como ‘dicho de una empresa o de una institución pública, encomendar la realización de tareas o servicios propios a otra empresa’ y, en psicología, ‘atribuir a factores externos el origen de sentimientos, percepciones o pensamientos propios’. 

En economía, un caso especial de externalización es la subcontratación, es decir, la externalización de la actividad propia, de modo que los servicios que alguien contrata a una empresa son ejecutados total o parcialmente por otra empresa contratada por la anterior; en América es habitual emplear tercerización, vocablo también válido que alude a la intervención de un tercero para la prestación de un servicio.

En ocasiones se emplea el término inglés outsourcing, pero lo apropiado es usar las palabras españolas externalización y tercerización, que además tienen amplio uso.

Fuente

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s