[LE}— El plural de «ramen» es «rámenes»

El plural de la palabra ramen, que designa un plato típico japonés, es rámenes, por lo que no es recomendable mantenerlo invariable: los ramen.

Uso incorrecto

• Algunos de los ramen instantáneos no incluyen este aceite para evitar que el producto se haga grasoso.

• Los ramen, como los de Japón, ahora también a domicilio.

• El caldo de los ramen se hace generalmente de pollo o cerdo.

Uso correcto

• Algunos de los rámenes instantáneos no incluyen este aceite para evitar que el producto se haga grasoso.

• Los rámenes, como los de Japón, ahora también a domicilio.

• El caldo de los rámenes se hace generalmente de pollo o cerdo.

Aunque el uso de ramen como palabra invariable está muy extendido, lo aconsejable, como extranjerismo adaptado, es que haga el plural siguiendo las normas morfológicas del español. En este caso, tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, los sustantivos terminados en ene, si no van precedidos de otra consonante, forman el plural con -es: rámenes (al igual que de crimen, crímenes), con tilde en la a por pasar a ser una voz esdrújula.

Fuente

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s