[IBM †}— Necrología IBM: María Asunción Trallero (q.e.p.d.)

María Asunción Trallero

Asunción Trallero

Aviso condominio

  • Fecha: 15/10/2020
  • Lugar: Caracas
  • Causa: Infarto
  • Edad: 66
  • Posición en IBM: Gerente de Precios
  • Nació en: Valencia, Edo. Carabobo, Venezuela
  • Destino de sus restos: Cementerio del Este, zona nueva, lote 2-12

Información adicional

La información me llegó por medio del exIBMista Rodolfo Mora, y la foto la encontró Chepina en FB. Si alguien tiene datos de los que faltan, agradeceré que me los envíe.

[Hum}— Verdades sobre un problema universal

  • SEVERO CATALINA (1832-1871) Político y escritor español. «Desde la edad de seis años, la mujer no crece más que en dimensiones»
  • FRANÇOIS MARIE AROUET VOLTAIRE (1694-1778) Escritor francés. «Las mujeres son como las veletas: sólo se quedan quietas cuando se oxidan»
  • ALFRED DE MUSSET (1810-1857) Escritor francés. «La mujer es como una sombra: no podrás atraparla, pero tampoco huir de ella»
  • OSCAR WILDE. Poeta y escritor inglés. «El hombre bígamo tiene dos mujeres. El monógamo también»

[LE}— Bádminton, claves de redacción

Con motivo del DANISA Denmark Open, que se celebra del 13 al 18 de octubre, se ofrecen a continuación unas claves para informar sobre este torneo de bádminton. 

1. Bádminton, con tilde y sin ge. Aunque se trata, al parecer, de un deporte de origen asiático, debe su denominación actual, como señala el diccionario académico, al nombre inglés Badminton, lugar donde se practicó por primera vez en Gran Bretaña. La adaptación al español lleva tilde porque conserva la pronunciación esdrújula etimológica. Además, bádminton se escribe sin ge, por lo que las grafías badmington y badmintong son inadecuadas.

2. Volante, gallito, pluma, shuttle, shuttlecock… El elemento que se golpea con las raquetas se denomina, en general, volante (shuttle y shuttlecock en inglés). En los medios de comunicación también se puede encontrar el término pluma. En Argentina y México se denomina gallito, palabra que en Colombia designa tanto al volante como al juego.

3. Empuñadura y presa, alternativas a grip. El volante se golpea con una raqueta que se agarra por la empuñadura o presa, palabras equivalentes a la voz inglesa grip.

4. Juegos, sets, ronda, punto de partido, mejor que games, round y match point. Los partidos se disputan al mejor de tres juegos (mejor que games) o sets, con 21 puntos cada uno. A cada estrato de juego que es disputado en un cuadro de eliminatoria directa se le llama ronda, término preferible al anglicismo round. Cuando el deportista gana el punto de partido, expresión equivalente a match point, se corona como vencedor.

5. Golpes, mejor que shots y strokes. Los nombres de los golpes, palabra preferible en español a shots o strokes, se escriben en cursiva o entrecomillados si se trata de la versión inglesa y en redonda cuando es la voz española. Éstos son algunos de los más frecuentes:

• globo o lob: de trayectoria alta y dirigido al fondo del campo

• de derecha o drive: de mediana altura, de trayectoria larga y horizontal, más utilizado en el juego de dobles

• dejada o drop: que se deja muy cerca de la red en el campo contrario

• remate o smash: ofensivo y realizado siempre desde arriba

• despeje o clear: de mano alta y dirigido de fondo a fondo de la pista

• golpe cruzado o crossed stroke: que lleva una trayectoria del volante en diagonal con respecto a la pista

• golpe plano o flat: plano y sin efecto

• golpe tenso o flat stroke: realizado entre el pecho y la rodilla

• golpe en suspensión o jump stroke: se efectúa en el aire

6. Zonas de la pista. Al igual que los golpes, las zonas de la pista se escriben con comillas o cursiva si son anglicismos y en redonda si son términos que proceden de la lengua española. Suelen emplearse las formas zona de delante o front court y zona de recepción o return area (en la que debe caer el volante tras el saque).

Fuente

[LE}— Premio Princesa de Asturias, claves de redacción

Con motivo de la entrega de los Premios Princesa de Asturias, se ofrecen a continuación una serie de claves para redactar adecuadamente las noticias relacionadas con este acontecimiento:

1. Premios Princesa (y no Príncipe) de Asturias. Estas distinciones, que desde su nacimiento en 1981 habían recibido el nombre de Premios Príncipe de Asturias, a partir de la edición del 2015 pasaron a llamarse Premios Princesa de Asturias.

2. Mayúsculas y minúsculas. Las palabras Premios y Princesa se escriben con mayúscula inicial cuando forman parte del nombre oficial de los galardones, mientras que se optará por la minúscula en el resto de los casos: «Leonor da nombre a los nuevos Premios Princesa de Asturias», pero «La princesa no asistirá a la entrega de los premios que llevan su nombre».

3. El plural. Como parte de la denominación de estos premios, el sustantivo Princesa permanece invariable en singular, por lo que, en vez de «La familia real española ha comenzado este jueves su periplo por el principado con motivo de los Premios Princesas de Asturias», lo apropiado habría sido escribir «La familia real española ha comenzado este jueves su periplo por el principado con motivo de los Premios Princesa de Asturias».

4. Si alude al premiado, en minúscula. Si se hace referencia a la persona que ha ganado el galardón, lo adecuado es escribir tanto premio como princesa con minúsculas iniciales (Asturias no por su condición de nombre propio): «La Fundación Premios Princesa homenajeará a Carlos Sainz, premio princesa de Asturias de los Deportes 2020». No obstante, si se interpreta que se está aludiendo al galardón en sí, es posible escribir todo con iniciales mayúsculas, entendiendo que se ha omitido «ganador del» o «galardonado con el».

5. Las categorías, con mayúscula. Las distintas categorías premiadas se escriben con mayúscula en todas las palabras representativas: «Los sanitarios españoles que combaten la covid-19 reciben el Premio Princesa de Asturias de la Concordia».

6. La princesa Leonor, con minúscula en princesa. Tal y como se indica en la Ortografía de la lengua española, los nombres de cargos y títulos se escriben con minúscula inicial por tratarse de nombres comunes: «La cita servirá para que la princesa Leonor recobre de nuevo protagonismo».

Fuente