[Hum}— La viga en el ojo ajeno

Yo mataba el tiempo leyendo su diploma colgado de la pared. De golpe me acordé que un muchachote con los mismos nombres y apellidos había cursado conmigo la secundaria hace alrededor de cuarenta y cinco años en el Liceo X.

Pero cuando lo vi, descarté rápidamente la posibilidad de que fueran la misma persona, pues este hombre de cabellos grises y lleno de arrugas era demasiado viejo para haber frecuentado jamás la misma clase que yo.

Una vez que terminó de revisar mi boca, le pregunté si había cursado en el Liceo X.

—Si—, me contestó.

Entonces le pregunté en que año había terminado el bachillerato.

—En 1957 —me respondió—. ¿Por qué me lo pregunta?

Yo dije,

—Entonces, ¡¡¡estuvimos juntos en la secundaria!!!

Me miró de arriba a abajo y preguntó:

—Usted, ¿qué materia enseñaba?

[LE}— Una «infinity pool» es, en español, una «piscina infinita»

16-08-2019

Piscina, alberca o pileta infinita son alternativas válidas en español al anglicismo infinity pool, con el que se alude a las piscinas que producen el efecto visual de no tener límite o de que este se extienden hacia el horizonte. 

Uso no recomendable

• Las infinity pools más impresionantes; no te las pierdas.

• Lo que más sorprende es su infinity pool con vistas a los Alpes suizos.

• Están diseñadas como infinity pools, por lo que dan la impresión de que se puede nadar hacia el vacío.

Uso recomendable

• Las piscinas infinitas más impresionantes; no te las pierdas.

• Lo que más sorprende es su alberca infinita con vistas a los Alpes suizos.

• Están diseñadas como piletas infinitas, por lo que dan la impresión de que se puede nadar hacia el vacío.

El nombre en inglés de este tipo de instalaciones alude al hecho de que están diseñadas para que uno o más de sus lados ofrezcan la impresión visual de no tener límite o tenerlo en un lugar impreciso, lo que se expresa sin problema en español con el adjetivo infinito (‘que no tiene ni puede tener fin ni término’, ‘lugar impreciso en su lejanía y vaguedad’).

Respecto al sustantivo, la forma mayoritaria en el ámbito hispanohablante es piscina, si bien en México se emplea alberca y en otros países, como Argentina, Bolivia, Paraguay y Uruguay, pileta.

Fuente

[Hum}— Los 12 megaerrores de la gestación de Venezuela

Error N° 1
Agosto 5, 1498.
Colón llega a Macuro (Estado Sucre) con sus amiguitos de dudosa reputación. Los indios lo reciben con los brazos abiertos, y las indias, que nunca han visto a un catire, con las piernas ídem.

Error N° 2
Julio 25, 1567.
Don Diego de Lozada, capitán español, funda un villorrio con menos de 50 españoles, de dudosa reputación también, y un grupete de indios e indias, flojos para todo excepto para aparearse. Así nace Santiago de León de Caracas, cuna del peor desastre administrativo en la historia de la América.
Y con ese pedigrí, para qué les cuento de los caraqueños nativos, administradores de este bochinche que ahora se llama Venezuela. Si la capital quedara en los Andes, por lo menos cabría esperar que hubiera hábitos de trabajo en los genes de tales “administradores”.

Error N° 3
Mayo de 1630
Los corsarios ingleses atacan Caracas. Sorprendentemente, los caraqueños rechazan a los británicos, para quedarse al servicio del Rey de España (también de dudosa reputación). Éstos se van con su música a otra parte (a Jamaica) y montan su negocio turístico. Los jamaiquinos sólo se preocupan por reggae, marihuana y sus playas. Ahora Jamaica es de todos.

Error N° 4
1781.
Estados Unidos nos ofrece su ayuda para sacar a los españoles de dudosa reputación y, con ellos, a la Compañía Guipuzcoana, que le tenía el dedo metido en el ojo a los sembradores de cacao. Pero también los rechazan, como a los ingleses. ¡Hay que tener bolas para ser tan bruto! Pero no se puede esperar más de los descendientes de indias flojas con españoles de, ya saben, dudosa reputación.

Error N° 5
Julio 5, 1811.
Se firma en Caracas el Acta de Independencia. Si los infelices que firmaron esa carta supieran lo que vale hoy un euro, se volverían a morir.

Error N° 6
Julio de 1813.
En Caracas se aclama como Libertador a Simón Bolívar. Éste, que era medio loco, se cree la gran vaina y se empuja a resolverle el peo a todo el mundo desde Cúcuta para allá. Luego se fuma una lumpia, como Aristóbulo, y decide que ya Venezuela no es Venezuela, sino una provincia de una vaina que él llama «La Gran Colombia», y en la que nos mete en un mismo saco a bogotanos y caraqueños. Aunque los caraqueños salíamos ganando con ese negocio, Páez lo ve distinto, siendo Venezuela su botín de guerra, y disuelve la fulana Gran Colombia, mandando a Bolívar al carajo por ofrecer cosas que nadie le estaba pidiendo.

Error N° 7
1830-1899.
Páez le da a Bolívar, Monagas le da a Páez, Falcón le da a Monagas, Julián Castro le da a Falcón, Guzmán Blanco le da a Julián Castro, Rojas Paúl le da a Guzmán, Crespo le da a Rojas Paul, Andueza Palacios le da a Crespo, Crespo le vuelve a dar a Andueza Palacios, Andrade le da a Crespo, Cipriano Castro le da a Andrade.
¿Y el Pueblo? Bien, gracias. Como siempre, no cuenta.

Error N° 8
Septiembre 13, 1941.
Nace Acción democrática.

Error N° 9
Octubre 18, 1945.
Los adecos tumban a Medina, Montan a Gallegos, Pérez Jimenez tumba a Gallegos, le roba las elecciones a Jóvito porque los adecos llaman a la abstención por estar ilegalizados, y nos comemos unos añitos de dictadura con sus presitos y sus muerticos.

Error N° 10
1959.
Betancourt es Presidente. (Error colectivo de nuestros abuelos)

Error N° 11
Diciembre 6, 1998.
No contento con la cagada de los adecos, «El Pueblo» el da el poder a un teniente coronel del ejército que tenía por toda experiencia administrar una cantina de dudosa reputación en la AMV. Éste, a su vez, pone a un tahúr al frente del Ministerio de Elecciones, y el Pueblo, que siempre ha asistido a procesos «limpios», se niega a volver a votar, y lo declara a través de proclamas con las que el presidente se limpia partes impublicables en esta cronología.

Error N° 12
Diciembre 4, 2005.
El bando que se dice mayoría no se presenta a votar, y el gobierno —que no le para bolas a eso porque tiene bastante petróleo pa’ gozá— arrasa con al Asamblea Nacional.
Se prohíbe estar escribiendo mariqueras en un PC. Se cambia la Constitución.

[LE}— El anglicismo «manel» tiene alternativas en español: «machopanel», «panel masculino»…

12-08-2019

Panel masculino o machopanel son alternativas a la voz inglesa manel, que se emplea para designar a los paneles de conferencias compuestos exclusivamente por hombres.

Uso no recomendable

• Esa mesa llena de señores es un claro ejemplo de manel.

• Lagarde se congratuló de que se hubiera evitado un nuevo manel.

• Si ves algún manel, hazlo público en tus redes sociales.

Uso recomendable

• Esa mesa llena de señores es un claro ejemplo de panel masculino.

• Lagarde se congratuló de que se hubiera evitado un nuevo panel exclusivamente masculino.

• Si ves algún machopanel, hazlo público en tus redes sociales.

El acrónimo inglés manel, creado a partir de man (hombre) y panel (panel, ‘grupo de personas seleccionadas para tratar en público un asunto’), se emplea en el ámbito de la reivindicación feminista para denunciar la existencia de foros de todo tipo en los que sólo se invita a participar como ponentes o panelistas a hombres.

Aunque la voz inglesa se adapta sin problemas al español, no resulta transparente en su significado, por lo que se recomienda emplear alternativas más descriptivas como panel (exclusivamente) masculino o machopanel (correspondiente a un registro más informal), que transmiten de forma más clara el concepto que se pretende expresar.

Fuente

[*Otros}— Las cuevas de La Palma guardan la historia de la vegetación de la Isla y de sus incendios forestales

Las cuevas de La Palma guardan la historia de la vegetación de la Isla y de sus incendios forestales

Siete investigadores de las universidades de Lisboa y Évora (Portugal) y del Instituto de Recursos Naturales y Agrobiología de Sevilla (IRNAS-CSIC) publican este mes en la revista Science of the Total Environment un estudio sobre los peculiares espeleotemas gelatinosos que pueden verse en tubos volcánicos de algunas islas de Canarias, Azores y Hawai, centrado en el caso de La Palma.

[Hum}— Traducciones "al pie de la letra"

Copia fiel de un aviso encontrado a la puerta de una casa de comidas de O´Grove (Galicia). 

«THE CASA GALLEGA«
Spanish Covers (Tapas)

Octopus to the party (pulpo a feira)
Corageous potatoes (patatas bravas)
Huge air spray with grelos (lacón con grelos)
Canes and little ones (Cañas y chiquitos)
Drink from the boot and the big joint (beba en bota y en porrón)
Thin Uncle Joseph (Fino Tío Pepe) and Thin Fifth (FinoQuinta)
They will pass from Navarra (Pacharán de Navarra)
Wines from the River Ha and the Valley of Rocks (Vinos de Rioja y Valdepeñas)

Today’s Menu

Female Jews with Thief (Judías con chorizo)
Pretty to the Iron (Bonito a la plancha)

Special Opening Promotion

One mug of bleeding if you buy a Little Joseph of Veal (Una jarra de sangría por pedir un pepito de ternera)

Animation Activities

Little Football Contest (Concurso de Futbolín)
He-dominated Tournament (Torneo de dominó)
Primitive Lottery Cudgel (Porra de lotería primitiva)
Youyou contest by couples (Concurso de tute por parejas)
Madrid Aiport available to play on the tables (Barajas disponibles para jugar en las mesas)

[Hum}— El inglés no es tan complicado

Leer en alto.

Módulo básico.

Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Cuál bruja mira cual reloj?
En inglés: “Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?”

Módulo avanzado.

Tres brujas «travestís» miran los botones de tres relojes Swatch. ¿Cuál bruja travestí mira los botones de cuál reloj Swatch?
En inglés: “Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch?