[LE}— En español, «vapear», mejor que «vaping»

07-08-2019

El verbo vapear es una alternativa asentada y adecuada en español, preferible al anglicismo vaping.

Uso no recomendable

• Vaping: hábito popular e ilegal.

• El vaping se ha expandido entre los jóvenes.

• El joven solía hacer publicaciones sobre el vaping y su negocio.

Uso recomendable

• Vapear: hábito popular e ilegal.

• El vapeo se ha expandido entre los jóvenes.

• El joven solía hacer publicaciones sobre el vapeo y su negocio.

Tal y como se muestra en el diccionario de Oxford, la traducción del término inglés empleado para referirse a la acción de usar un cigarrillo electrónico es vapear, cuyo sustantivo correspondiente es vapeo.

Por otro lado, también es adecuado usar la forma vaporear, recogida en el Diccionario de la Lengua Española, con el sentido de ‘exhalar vapores’, aunque goza de menos uso.

Finalmente, se recuerda que, si se utiliza el extranjerismo, lo adecuado es hacerlo en cursiva o, si no se dispone de este recurso, entre comillas.

Fuente

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s