[*Otros}— Abren una nueva ventana en el Roque para captar los fenómenos más violentos del cosmos

Abren una nueva ventana en el Roque para captar los fenómenos más violentos del cosmos

El prototipo de mayor tamaño de la Red Cherenkov, equivalente en el campo de la investigación de rayos gamma a los telescopios ópticos de última generación (como el TMT o el E-ELT), se inaugurará el próximo mes de octubre en el Observatorio palmero

[LE}— ‘In extremis’, no ‘en extremis’

02-05-2018

In extremis es la expresión latina correcta, no en extremis.

Sin embargo, en la prensa se encuentran frases como

  • «La anotación en extremis bastó para certificar la victoria» o
  • «Se está haciendo una campaña preventiva inadecuada e insuficiente, ya que muchas de las limpiezas se hacen en extremis, es decir, cuando llueve».

La fórmula latina adecuada de la locución adverbial que significa ‘en los últimos instantes de la existencia’ y ‘en los últimos instantes de una situación peligrosa o comprometida’ es in extremis, con la preposición latina in, no en extremis, con la preposición en español.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido utilizar la locución latina in extremis, escrita en cursiva, o entrecomillada si no se dispusiera de este tipo de letra, como indica la Ortografía Académica.

Fuente

[LE}— ‘Los nadie’ y ‘los nadies’, plurales válidos

01-05-2018

Tanto los nadie como los nadies son plurales adecuados para hacer referencia a las personas que parecen invisibles para la sociedad.

En los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «Los ‘nadie’, víctimas de la xenofobia institucional»,
  • «Los nadies y sus sueños»,
  • «Nadie habla de los nadie» o
  • «Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada».

Aunque el Diccionario de la Lengua Española recoge la voz nadie exclusivamente como un pronombre, el diccionario de María Moliner registra esta palabra también como sustantivo, con el significado de ‘persona insignificante, de poca importancia o de poco carácter’.

En la actualidad, este uso sustantivo de nadie está especializándose para designar a un colectivo integrado por todas aquellas personas que parecen invisibles, de las que nadie habla o por las que la sociedad no muestra interés.

Respecto al número, resulta válido emplear tanto los nadie, con el habitual plural invariable que corresponde a los pronombres, como los nadies, considerado ya sustantivo y marcando el plural regularmente, como se hace con otras voces sustantivadas (por ejemplo, el adverbio , plural síes, o el pronombre yo, plural yoes o yos).

Así pues, los cuatro ejemplos iniciales son válidos, si bien las comillas del primero de ellos resultan innecesarias.

Cabe señalar, finalmente, que esta palabra se encierra en el ámbito de lo sociológico, por lo que no equivale al sustantivo don nadie, de uso más general y que a menudo está cargado de un matiz peyorativo.

Fuente

[LE}— ‘Primero de Mayo’ en mayúscula, pero ‘puente de mayo’ en minúscula

30-04-2018

Con la llegada del mes de mayo y la celebración de diversas fiestas, se recuerda el uso adecuado de mayúsculas y minúsculas en los términos relacionados con estas fechas.

En los medios se observa cierta vacilación respecto al empleo de mayúsculas y minúsculas:

  • «El primero de mayo las oficinas públicas estarán cerradas por la conmemoración del día internacional del trabajo»,
  • «El día de la madre es un homenaje a la mujer más importante de su vida» o
  • «Cinco ideas para pasar el Puente de Mayo en Andalucía».

Tal y como indica la Ortografía, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con mayúscula inicial: Primero de Mayo, Día Internacional del Trabajo y Día de la Madre.

Sin embargo, los sustantivos que designan los días de la semana, los meses y las estaciones deben escribirse en minúscula, ya que se consideran nombres comunes. Así, en la expresión puente de mayo, dado que no es una festividad, no hay razón para escribir ninguno de sus términos en mayúscula.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo correcto habría sido preferible escribir

  • «El Primero de Mayo las oficinas públicas estarán cerradas debido a la conmemoración del Día Internacional del Trabajo»,
  • «El Día de la Madre es un homenaje a la mujer más importante de su vida» y
  • «Cinco ideas para pasar el puente de mayo en Andalucía».

Fuente

[LE}— ‘Mezzosoprano’, junto y en cursiva

27-04-2018

El italianismo mezzosoprano se escribe en minúscula, en cursiva y en una sola palabra.

En los medios de comunicación se pueden encontrar casos como

  • «La mezzo-soprano Paula Murrihy es su intérprete en el primer reparto»,
  • «Se contará con la presencia de la soprano Elodie Fonnard y la Mezzo-Soprano Célia Stroom» o
  • «Ella ha seguido cursos con la mezzo soprano Sophie Roland».

Según el Diccionario de la Lengua Española, el término mezzosoprano hace referencia tanto a la ‘voz intermedia, en su registro, entre la de soprano y la de contralto’ como a la ‘persona que tiene este tono vocal’.

Al tratarse de un extranjerismo que no se ha adaptado a la lengua española, su grafía correcta es mezzosoprano, en cursiva. Además, se escribe sin guion ni espacios intermedios y en minúscula, puesto que es un nombre común.

El acortamiento mezzo es una alternativa igualmente válida con este mismo significado.

De esta manera, en los ejemplos anteriores lo correcto habría sido más adecuado escribir 

  • «La mezzosoprano Paula Murrihy es su intérprete en el primer reparto»,
  • «Se contará con la presencia de la soprano Elodie Fonnard y la mezzosoprano Célia Stroom» y
  • «Ella ha seguido cursos con la mezzo Sophie Roland».

Fuente