[LE}> San Fermín, claves de redacción

Con motivo de las Fiestas de San Fermín que se celebrarán del 6 al 14 de julio en Pamplona (España), se ofrecen algunas recomendaciones para escribir correctamente las informaciones sobre ellas.

1. Fiestas de San Fermín, con mayúsculas iniciales. El nombre oficial es Fiestas de San Fermín y se escribe con todas las iniciales en mayúsculas, excepto en la preposición.

2. Sanfermines o sanfermines, mejor que San Fermines. El nombre popular de los festejos celebrados durante varios días en Pamplona es sanfermines o Sanfermines, en una sola palabra y sin cursiva ni comillas, mejor que San Fermines. Por otra parte, tal y como indica la Ortografía académica, cuando se refiere al periodo y no a la festividad en sí, admite tanto la mayúscula como la minúscula.

3. El chupinazo, con inicial minúscula. El chupinazo (‘disparo hecho con un cohete que señala el comienzo de un festejo’) se escribe con inicial minúscula por ser nombre común.

4. Pamplonés y pamplonica, gentilicios válidos. Tanto pamplonés como pamplonica son gentilicios adecuados para referirse al natural de Pamplona, tal como indica el diccionario académico; en el uso popular local, no obstante, la voz pamplonica suele emplearse además para aludir a la persona que viste de blanco y rojo.

5. Canciones populares, en cursiva y con mayúscula inicial. Los nombres de las canciones populares de estos festejos se escriben en cursiva y con mayúscula en la inicial de la primera palabra: Pobre de mí.

Fuente

[LE}> El nombre de la Asamblea israelí es «Knéset»

Knéset es la transcripción adecuada del nombre que recibe la Asamblea israelí.

Uso no recomendado

  • La Knesset da el primer paso para su disolución.
  • El presidente de la Knesset ha lamentado tras la votación que el Parlamento haya estado polarizado.
  • El proceso de disolución de la Knesset requiere cuatro votaciones y dos revisiones por parte de comités parlamentarios.

Uso recomendado

  • La Knéset da el primer paso para su disolución.
  • El presidente de la Knéset ha lamentado tras la votación que el Parlamento haya estado polarizado.
  • El proceso de disolución de la Knéset requiere cuatro votaciones y dos revisiones por parte de comités parlamentarios.

La forma que mejor se adapta a la pronunciación hebrea del nombre del Parlamento israelí es Knéset, escrito con ‘k’ inicial, en mayúscula, con una sola ‘s’ y con tilde sobre la primera ‘e’, puesto que es llana y termina en ‘t’.

Con respecto a su género, se admite su uso tanto en femenino como en masculino dependiendo del sustantivo al que se aluda: asamblea o parlamento.

Se recuerda que, en el caso de que se utilicen las construcciones Asamblea o Parlamento israelí, lo adecuado es escribirlas con la primera letra del sustantivo en mayúscula y el adjetivo en minúscula.

Fuente

[LE}> Alternativas en español a la expresión «big tech»

La expresión big tech puede sustituirse en español por ‘los gigantes tecnológicos’ o ‘las grandes tecnológicas’.

Uso no recomendado

  • Las ‘Big Tech’ invierten en tecnología climática.
  • Las big tech dejan de ser una apuesta segura.
  • Las Big Tech se suscriben al nuevo código antidesinformación de la UE.

Uso recomendado

  • Los gigantes tecnológicos invierten en tecnología climática.
  • Las grandes tecnológicas dejan de ser una apuesta segura.
  • Las GAFAM se suscriben al nuevo código antidesinformación de la UE.

El anglicismo ‘big tech’ se emplea con frecuencia para hablar de las grandes empresas tecnológicas que poseen una elevada red de operaciones y que, por su capital y alcance, ejercen una gran influencia sobre los consumidores de todo el planeta. Para expresar esta realidad, en español pueden utilizarse construcciones asentadas como ‘los gigantes tecnológicos’ o ‘las grandes tecnológicas’. Al tratarse de secuencias meramente descriptivas, lo adecuado es escribirlas íntegramente en minúsculas.

Por otra parte, también se utiliza la sigla GAFAM, cuyo desarrollo está formado por los nombres de las cinco empresas líderes hasta ahora (Google, Amazon, Facebook, Apple y Microsoft). Cuando se opta por esta alternativa, se suele conservar el artículo («las GAFAM»), pues, aunque el desarrollo de las siglas en sí no lo requiera, lo habitual es entender que se elide el término empresa o corporación («las empresas Google, Amazon…»).

Si, por alguna razón, se quiere mantener el préstamo, se recuerda que lo adecuado es escribirlo en dos palabras (big tech, no bigtech) y en cursiva, o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra. En cuanto al género, se suele construir como femenino (las big tech), pues se entiende que el referente en español es empresa.

Fuente

[LE}> «Los miles de personas», no «las miles de personas»

El sustantivo ‘miles’ es masculino y, por lo tanto, lo adecuado es que el artículo que lo acompaña sea masculino para concordar con él: los miles de personas y no las miles de personas.

Uso inadecuado

  • Los retrasos afectarían a las miles de personas que participan en el dispositivo.
  • Isabel II ha saludado a las miles de personas que se agolpaban a las puertas del palacio.

Uso adecuado

  • Los retrasos afectarían a los miles de personas que participan en el dispositivo.
  • Isabel II ha saludado a los miles de personas que se agolpaban a las puertas del palacio.

Puesto que el sustantivo ‘miles’ es masculino, al igual que otros numerales como ‘centenar’ o ‘millón’, lo apropiado es que los determinantes que los acompañan tengan también género masculino, no femenino (los miles de personas, unos centenares de mujeres, esos millones de denuncias, y no las miles de personas, unas centenares de mujeres, esas millones de denuncias).

Se recuerda asimismo que en estructuras en las que el sustantivo determinado por alguno de estos numerales (mil, millón o centenar) es femenino y va acompañado de un adjetivo, tal como afirma la Real Academia en su Twitter, este podría concordar en masculino si modifica al numeral (los miles/millones/centenares de hectáreas arrasados) o en femenino si califica al sustantivo (los miles/millones/centenares de hectáreas arrasadas).

Fuente

[LE}> «Perimetrar», voz válida

El verbo perimetrar es válido con el sentido de ‘delimitar un perímetro’.

Uso adecuado

  • Lo que se intenta en estos momentos es perimetrar el fuego.
  • La policía perimetró la zona y desvió el tránsito hacia otras arterias.
  • La Junta de Extremadura decide perimetrar otras siete localidades más por el virus.

‘Perimetrar’, que ha sido recogido en la actualización del 2021 del diccionario académico, es un derivado correcto del sustantivo perímetro, por lo que no cabe censurar su uso.

Es una voz frecuente en los comunicados de las fuerzas de seguridad y de otros cuerpos para aludir a los perímetros que se establecen en determinadas áreas con el fin de tener el control de una situación. En el caso concreto de los incendios, delimitar su perímetro supone un paso importante para controlarlos, ya que los bordes son precisamente las zonas por las que siguen creciendo.

Fuente

[LE}> El Gobernador de Buenos Aires estalla contra la RAE: «No nos van a explicar desde España qué palabras usar»

El Gobernador de Buenos Aires estalla contra la RAE: «No nos van a explicar desde España qué palabras usar»

Axel Kicillof afirmó en un acto con escolares que después de «tanto tiempo de la Revolución de Mayo», que sentó en 1810 las bases para el proceso de independencia de Argentina de la Corona Española, no tenían por qué obedecer a la Academia

[LE}> La sigla «CEO» puede sustituirse por «director general»

‘Director general’ o ‘consejero delegado’ son alternativas adecuadas en español para la expresión inglesa chief executive officer, cuya sigla es CEO.

NotaCMP. Será en España, porque en la América Hispana es, como se dice al final, ‘gerente general’. Y lo de ‘consejero delegado’ carece totalmente de sentido, pues el CEO (sigla que llegó para quedarse) está para algo más que dar consejos.

Uso no recomendado

  • Mark Zuckerberg, creador de Facebook, rechazó una oferta de 15 000 millones de dólares que le hizo Steve Ballmer, CEO de Microsoft.
  • Cómo la India se ha convertido en la fábrica de CEOs de Silicon Valley.
  • El CEO de Tesla, Elon Musk, quien recientemente compró una gran participación en Twitter, decidió no unirse a la junta de la compañía de redes sociales.

Uso recomendado

Mark Zuckerberg, creador de Facebook, rechazó una oferta de 15 000 millones de dólares que le hizo Steve Ballmer, presidente ejecutivo de Microsoft.

Cómo la India se ha convertido en la fábrica de directores generales de Silicon Valley.

El consejero delegado de Tesla, Elon Musk, quien recientemente compró una gran participación en Twitter, decidió no unirse a la junta de la compañía de redes sociales.

Como se indica en la cuenta de Twitter de la Real Academia Española, aunque se usa frecuentemente la sigla CEO (en inglés chief executive officer), se recomienda utilizar expresiones españolas equivalentes como ‘director general’, ‘consejero delegado’, ‘presidente ejecutivo’ o ‘gerente general’.

Se recuerda, además, que lo adecuado es mantener las siglas invariables en plural en la lengua escrita, por lo que, si se mantiene CEO en el segundo ejemplo, lo adecuado es «Cómo la India se ha convertido en la fábrica de CEO de Silicon Valley».

Fuente

[LE}> Cumbre de la OTAN, claves de redacción

Con motivo de la cumbre de la OTAN que se celebra en Madrid los días 28, 29 y 30 de junio, se ofrecen algunas claves para redactar correctamente las informaciones relacionadas con este evento.

1. OTAN, mejor que NATO. El nombre oficial en español del organismo es Organización del Tratado del Atlántico Norte, cuya sigla es OTAN. La sigla NATO se corresponde con el nombre en inglés (North Atlantic Treaty Organization). Es frecuente el uso de la denominación alternativa Alianza Atlántica, también con mayúsculas iniciales.

2. 40 aniversario o 40.º aniversario. En 2022 se cumplen 40 años de la adhesión de España a la OTAN. Cuando se emplean cifras en los nombres de acontecimientos, aniversarios, celebraciones, etc., es apropiado utilizar tanto los números ordinales como los cardinales o los romanos, por lo que es válido 40.º aniversario (cuadragésimo aniversario) y 40 aniversario (cuarenta aniversario).

3. Estado, mayúsculas y minúsculas. La palabra Estado se escribe con mayúscula cuando alude a una ‘forma de organización política, dotada de poder soberano e independiente, que integra la población de un territorio’ o al ‘conjunto de los órganos de gobierno de un país soberano’. Así pues, se escribe con mayúscula en el cargo jefe de Estado.

En cambio, se escribe con minúscula en el resto de los casos, como en las expresiones estado de emergencia o estado de excepción, en las que se refiere a una situación y no a un país.

4. Estados miembro y Estados miembros. Es válido emplear tanto Estados miembro, con el segundo término en singular, como Estados miembros, para referirse a los países que forman parte de la organización.

5. Cargos, con mayúscula inicial. Los nombres de los cargos se escriben con minúscula inicial, como presidente, rey, ministro, jefe de Estado…

6. IFEMA o Ifema. Los acrónimos que son nombres propios y tienen cinco letras o más se pueden escribir sólo con la primera letra en mayúscula, como es el caso de Ifema (acrónimo de Institución Ferial de Madrid).

7. La Moncloa, con artículo. Al referirse de forma abreviada a la sede de la Presidencia del Gobierno español o a la propia institución, no es apropiado suprimir el artículo, por lo que lo recomendable es la Moncloa, no Moncloa.

8. Mandatario y dignatario. Según el Diccionario de la lengua española, dignatario es ‘aquél que está investido de una dignidad’, mientras que mandatario es la ‘persona que ocupa por elección un cargo muy relevante en la gobernación y representación del Estado’.

9. Contraparte no es sinónimo de homólogo. La voz ‘homólogo’ significa ‘correspondiente o equivalente a otra persona o cosa por tener algunas características relevantes comunes’. En cambio, ‘contraparte’ es la ‘persona o grupo de personas que se opone a otra’, por lo que no significan lo mismo.

El Diccionario de americanismos sí recoge que ‘contraparte’ también significa ‘individuo u organismo cuya actividad es paralela a la de otros, con características afines’; no obstante, y dado que puede dar lugar a interpretaciones erróneas, se recomienda emplear ‘homólogo’ con ese sentido.

10. Los nombres de operativos se escriben con minúscula en operación. La palabra operación no forma parte del nombre de los operativos policiales y, por tanto, al referirse al despliegue policial que se ha preparado con motivo de la cumbre, lo apropiado es escribir operación Eirene, con el primer término en minúscula.

11. Fuerza operativa, mejor que task force. El anglicismo task force puede sustituirse en español por las construcciones ‘fuerza operativa’ o ‘grupo operativo’.

12. Escritura adecuada de términos con prefijos. Los prefijos se escriben unidos a la palabra a la que acompañan, sin espacio ni guion intermedios: ciberseguridad, vicepresidente, exministro… En cambio, sí se escribe un guion entre el prefijo y la palabra si ésta comienza por mayúscula o es una sigla: anti-OTAN.

Por otro lado, al añadir un prefijo a una palabra monosílaba (dron), ésta pasa a ser una voz aguda formada por dos sílabas y debe acentuarse según las normas ortográficas: antidrón.

13. 5000 personas, sin punto, acudirán a la cumbre. Los miles se separan con espacio, no con punto ni coma. Además, en los números de cuatro cifras puede omitirse el espacio. [NotaCMP.- Seguiré usando punto para los miles y coma para los decimales, o al revés si tengo que expresarme en inglés. El uso de espacios crea confusión].

Fuente

[LE}> «Cerciorarse de que», no «cerciorarse que»

El verbo cerciorarse se construye con la preposición ‘de’, y no sin ella, para introducir el complemento que indica el objeto de lo asegurado.

Uso no recomendado

  • Le realizaron varios exámenes médicos para cerciorarse que está en buen estado de salud.
  • El piscicultor debe cerciorarse que el 100 % de los animales han quedado inconscientes.
  • De esta manera se cerciorará que la página web es fiable.

Uso recomendado

  • Le realizaron varios exámenes médicos para cerciorarse de que está en buen estado de salud.
  • El piscicultor debe cerciorarse de que el 100 % de los animales han quedado inconscientes.
  • De esta manera se cerciorará de que la página web es fiable.

El Diccionario panhispánico de dudas señala que el verbo pronominal ‘cerciorarse’ (‘asegurarse de la verdad de algo’) rige un complemento introducido por la preposición ‘de’. Si ésta no se añade, se estaría incurriendo en un queísmo, o sea, una incorrección que consiste en la eliminación indebida de ‘de’.

Fuente