[LE}> «Ultrarrico», en una sola palabra y con erre

La voz ultrarrico se escribe en una sola palabra, sin espacio ni guion, y con doble erre.

Uso inadecuado

• Qué hacen los ultraricos para mantener su fortuna y qué se puede aprender de ellos.

• Los ultra-ricos son aquellos que han declarado un patrimonio de más de 30 millones de euros.

• Alemania e Italia defienden que los coches de los ultra ricos puedan seguir contaminando después de 2035.

Uso adecuado

• Qué hacen los ultrarricos para mantener su fortuna y qué se puede aprender de ellos.

• Los ultrarricos son aquéllos que han declarado un patrimonio de más de 30 millones de euros.

• Alemania e Italia defienden que los coches de los ultrarricos puedan seguir contaminando después de 2035.

Ultrarrico es una palabra válida, correctamente formada a partir del adjetivo rico, que significa ‘adinerado, hacendado o acaudalado’, y el elemento compositivo ‘ultra-‘, que añade el sentido de ‘en grado extremo’, y no necesita resalte, comillas ni cursiva.

Según indica la ortografía académica, el elemento compositivo debe escribirse unido a la palabra a la que se refiere (ultrarrico, y no ultra rico). Además, en aquellas voces prefijadas o compuestas en las que el primer elemento termina en vocal, como en ‘ultra-‘, y el segundo empieza por erre ere, como en rico, es preciso duplicar esta letra para mantener el sonido fuerte (ultrarrico, y no ultrarico).

NotaCMP.- Efectivamente: al duplicar la ere se obtiene la erre. Así me lo enseñaron en la escuela y así sigo usándolo

Fuente

[LE}> «SOCIMI» o «socimi», pero no «Socimi»

El acrónimo de ‘sociedad anónima cotizada de inversión en el mercado inmobiliario’ se puede escribir SOCIMI, como sigla, o socimi, como nombre común íntegramente en minúsculas, pero no es apropiada la grafía Socimi.

Uso inadecuado

• Las SOCIMIS que se están creando en España buscan las ventajas fiscales.

• Las Socimi nacieron en el 2009 con la finalidad de dinamizar y profesionalizar el mercado inmobiliario.

• Afirmó que las SOCIMIs han contribuido positivamente a mantener y reordenar el peso y valor de las actividades inmobiliarias en la economía española.

Uso adecuado

• Las socimis que se están creando en España buscan las ventajas fiscales.

• Las socimis nacieron en el 2009 con la finalidad de dinamizar y profesionalizar el mercado inmobiliario.

• Afirmó que las SOCIMI han contribuido positivamente a mantener y reordenar el peso y valor de las actividades inmobiliarias en la economía española.

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los acrónimos que no se deletrean, sino que permiten su lectura como cualquier otra palabra pueden lexicalizarse. En tales casos, se escriben sólo con inicial mayúscula si se trata de un nombre propio (por lo general, si tienen más de cuatro letras, como Fundéu) y totalmente en minúsculas si es un nombre común (como opa).

Dado que una SOCIMI designa de modo genérico a un tipo de sociedad, la grafía Socimi (como si se estuviera mencionando el nombre propio de una entidad específica) no es adecuada. Por este mismo motivo, lo adecuado es escribir su desarrollo en minúsculas: sociedad anónima cotizada de inversión en el mercado inmobiliario.

Respecto al plural, si se opta por mantener la sigla, el número lo marca el artículo que la antecede: las SOCIMI, no las SOCIMIS; mientras que, si se escribe enteramente en minúscula, sí se añade una ese: socimis.

Fuente

[LE}> «Incautarse de algo» o «incautar algo», pero no «incautarse algo»

El verbo incautar puede construirse como intransitivo pronominal (incautarse de algo) o transitivo (incautar algo), pero no es apropiado incautarse algo.

Uso inadecuado

• La Patrulla de Carreteras de Florida (FHP) se incautó más de 110 millones de dólares en narcóticos y dinero ilegal.

• Canadá se incauta un avión de carga ruso en el aeropuerto de Toronto.

• La Guardia Civil se incauta un botín de 2 millones de euros en tabaco.

Uso adecuado

• La Patrulla de Carreteras de Florida (FHP) se incautó de más de 110 millones de dólares en narcóticos y dinero ilegal.

• Canadá se incauta de un avión de carga ruso en el aeropuerto de Toronto.

• La Guardia Civil incauta un botín de 2 millones de euros en tabaco.

Según explica el Diccionario panhispánico de dudas, ‘incautar’ se aplica a las autoridades con el sentido de ‘apoderarse de bienes relacionados con actividades delictivas’. La construcción más recomendable de este verbo es como intransitivo pronominal, con un complemento introducido por ‘de’ (alguien se incauta de algo). Sin embargo, es frecuente, y también se considera válido, emplearlo como transitivo (alguien incauta algo). Así pues, la fórmula alguien se incauta, con el verbo en forma pronominal y sin la preposición ‘de’, no resulta apropiada.

Fuente

[LE}> «Petrodólar», junto, pero «petro-Estado»

El elemento ‘petro-‘, que aparece en voces como petroprecios, petrodólares o petrofortunas, se escribe unido a la palabra a la que afecta, pero sí se inserta un guion cuando ésta comienza con mayúscula, como en petro-Estado.

Uso no adecuado

• Rusia es un petroestado en declive demográfico con débiles infraestructuras.

• La nación islámica busca seducir a la industria petro química.

• La AIE señaló que los petro-precios se resentirán el año próximo.

Uso adecuado

• Rusia es un petro-Estado en declive demográfico con débiles infraestructuras.

• La nación islámica busca seducir a la industria petroquímica.

• La AIE señaló que los petroprecios se resentirán el año próximo.

Estas palabras están formadas con el elemento compositivo ‘petro-‘, recogido en diccionarios como el General de Vox para significar lo relacionado con el petróleo. Tal como explica la ortografía académica, la partícula que funciona como prefijo se escribe unida a la palabra que le sigue, por lo que no resulta apropiado escribirla separada con un guion o un espacio.

No obstante, señala como una excepción la unión de los elementos de este tipo a voces que tienen la inicial mayúscula, como ocurre con Estado cuando se emplea para un país soberano o al conjunto de sus órganos de gobierno. En estos casos, se añade un guion: petro-Estado.

Por otra parte, ‘petro-‘ aparece también en cierto número de términos en los que significa ‘piedra’, como petrología, petroglifo o la propia petróleo (que por su formación es ‘aceite de piedra’).

Fuente

[LE}> «En/de conformidad con», pero no «en/de conformidad a»

La construcción apropiada con el sentido de ‘conforme a’ es en conformidad con o de conformidad con, pero no en conformidad a ni de conformidad a.

Uso no recomendado

• «El incumplimiento de lo anterior será sancionado de conformidad a la legislación ambiental vigente», según la resolución.

• Esto atenta contra los límites nacionales establecidos de conformidad al derecho internacional.

• Se aprobó el proyecto de ley que regula el voto en el exterior en conformidad a la reforma constitucional.

Uso recomendado

• «El incumplimiento de lo anterior será sancionado de conformidad con la legislación ambiental vigente», según la resolución.

• Esto atenta contra los límites nacionales establecidos en conformidad con el derecho internacional.

• Se aprobó el proyecto de ley que regula el voto en el exterior en conformidad con la reforma constitucional.

Entre las expresiones formadas por la pauta ‘preposición + sustantivo + preposición’, la Nueva gramática de la lengua española sÓlo recoge ‘de conformidad con’. A su vez, el Diccionario de la lengua española registra, con el sentido de ‘conforme a’, tanto la opción ‘con e’n como ‘con de’ (en/de conformidad con), pero en ambos casos la preposición final es ‘con’, no ‘a’. Esta confusión puede deberse a un cruce con otras locuciones que sí pueden construirse con ‘a’, como ‘de acuerdo con/a’ o ‘conforme a’.

Fuente

[LE}> Cumbre del G20, claves de redacción

Con motivo de la cumbre del G20, que se celebra en la India los días 9 y 10 de septiembre, a continuación se ofrecen una serie de claves para redactar adecuadamente las noticias relacionadas.

1. G20, mejor que G-20. Aunque ambas grafías son válidas, en la actualidad se tiende a prescindir del guion en esta clase de combinaciones formadas por letras mayúsculas y cifras: «La cumbre del G20 evidencia las tensiones entre las grandes potencias».

2. Nueva Deli, mejor que Nueva Delhi. La forma recomendada y recogida en la lista de países y capitales de la Ortografía de la lengua española es Nueva Deli, sin hache.

3. India o la India, formas válidas. El uso del artículo es opcional en los nombres de muchos países y algunos continentes, como es el caso de (la) India.

4. Barat, adaptación de Bharat. Tal como señala la Real Academia Española en su cuenta de X, aunque se recomienda emplear el nombre tradicional en español para la India, si se emplea el cooficial de este país, la grafía adecuada es Barat, sin hache intercalada.

5. PIB, con mayúsculas, pero producto interior bruto, con minúsculas. Aunque la sigla PIB se escriba con mayúsculas, lo adecuado es escribir el desarrollo con minúsculas, pues se trata de un nombre común.

6. El símbolo %, separado. Lo recomendable es separar el símbolo del porcentaje con un espacio de la cifra a la que acompaña: «Las economías del G20 agrupan el 90 % del producto interior bruto y suman además el 80 % de las emisiones globales». NotaCMP.- Nada de eso: seguiré escribiéndolo pegado al número.

7. Los miles, sin punto y con un espacio. Los números de más de cuatro dígitos que expresan cifras económicas, distancias, datos de población… no se separan con un punto o una coma, sino con un espacio: «En total, China reclama unos 90 000 kilómetros cuadrados (35 000 millas cuadradas) de territorio en el noreste de la India». NotaCMP.- Nada de eso: seguiré escribiéndolos con punto o coma como se ha hecho siempre. No hay que confundir al lector.

8. Las expresiones norte global y sur global, con minúsculas. Estas construcciones, que se usan para referirse a los países más ricos y a los países en vías de desarrollo, respectivamente, se escriben con minúscula en ambos términos, según indica la Real Academia Española en su cuenta de X.

9. Pekín, mejor que Beijing. El topónimo recomendado para la capital de China es Pekín, no Beijing, tal como se indica en la Ortografía de la lengua española.

10. Representante, alternativa a sherpa. Sustantivos como representante, asesor o negociador son alternativas al extranjerismo sherpa, voz que, si se emplea, necesita cursiva, tal como aparece registrada en el Diccionario de la lengua española: «El funcionamiento del G20 prevé que durante el año se trabaje mediante dos canales: el de finanzas y el de sherpas o representantes».

11. Homólogo no es homónimo. Para referirse a que alguien cumple una función similar a la de otro, lo apropiado es referirse a éste como su homólogo, no su homónimo: «No estarán presentes ni el presidente de Rusia, Vladímir Putin, ni su homólogo chino, Xi Jinping».

12. Viceministro, mejor que deputy. La expresión deputy (de Hacienda) hace referencia a los segundos en la jerarquía de los ministerios de Finanzas o Bancos Centrales. Puede sustituirse en español por formas como viceministro (de Hacienda).

13. Troika, significado. En el contexto de esta cumbre, el término troika, escrito en redonda, hace referencia al trío de países conformado por el anfitrión, el último que presidió la cumbre y el que presidirá la siguiente: «La troika estará integrada por Indonesia, la India y Brasil».

Fuente

[LE}> «Medicán», no «medicane»

El acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo.

Uso no recomendado

• Fuertes tormentas e inundaciones en Grecia por un medicane.

• Alerta en Grecia por la formación de un medicane.

• Un medicane causa lluvias históricas y deja muertos en varios países de Europa.

Uso recomendado

• Fuertes tormentas e inundaciones en Grecia por un medicán.

• Alerta en Grecia por la formación de un medicán.

• Un medicán causa lluvias históricas y deja muertos en varios países de Europa.

Según explica la RAE en su cuenta de X, el término medicán, pl. medicanes, (a partir de mediterráneo y huracán) es adecuado como calco del término inglés medicane (de Mediterranean y hurricane), empleado para referirse, en general, «a los ciclones mediterráneos que presentan características tropicales», como se indica en el glosario meteorológico de la Agencia Estatal de Meteorología.

Son igualmente válidas las expresiones descriptivas ciclón tropical mediterráneo y huracán mediterráneo.

Fuente

[LE}> «Divergir», no «diverger»

Divergir, no diverger, es la forma apropiada del verbo cuyo significado es ‘discordar’.

Uso inadecuado

• Las labores del técnico y el político deben converger y no diverger.

• A partir de esa hazaña sus caminos divergerían.

• Con esta última emisión, los futuros de los integrantes del programa divergerán.

Uso adecuado

• Las labores del técnico y el político deben converger y no divergir.

• A partir de esa hazaña sus caminos divergirían.

• Con esta última emisión, los futuros de los integrantes del programa divergirán.

Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, divergir significa ‘discrepar’ y, dicho de dos líneas o superficies, ‘irse apartando’. Pertenece a la tercera conjugación, por lo que termina en -ir (divergir); así pues, no es adecuado adscribirlo a la segunda conjugación y utilizar el infinitivo diverger ni las formas verbales correspondientes de este, como divergemos, divergeré, divergerías o diverged (en lugar de divergimos, divergiré, divergirías y divergid).

Por otro lado, como verbo regular que es, conserva la raíz ‘diverg-‘ en todos los tiempos. De este modo, lo apropiado es decir divergió, divergieron, divergiera…, y no divirgió, divirgieron, divirgiera, con dos ‘i’.

Se recuerda, además, que este verbo suele ir acompañado de un complemento precedido por la preposición ‘de’, y no por ‘con’: divergir de alguien, no divergir con alguien.

Fuente