[LE}– Politiqués avanzado

2013-01-30

Amando de Miguel

Como todos los libertarios saben, Jesús Lainz (eximio escritor y extravagante ciudadano, como el otro) es un buscador profesional de textos del politiqués.

Una de sus fuentes más auténticas es el Boletín Oficial, en este caso de Cantabria. Su última perla es esta disposición de la Ley de Cantabria 10/2012 del 26 de diciembre (lástima que no esperaran dos días más) por la cual se crea la

«tasa por solicitudes de autorización en materia de estudios posautorizacionales de tipo observacional de seguimiento prospectivo en Cantabria».

Perfecto. Lo de repetir la preposición ‘de’ tres veces en una corta frase tiene mucho mérito; el gusto por las terminaciones en ‘-al’ es norma de obligado cumplimiento; el alargamiento de posautorizacionales merece un premio. Si levantara la cabeza don José María Pereda le daría un soponcio.

No se piense que el politiqués es sólo ignorancia o solecismos, es una suerte de osadía para tejer un discurso barroco, pedante y pretencioso. Por eso gusta de tecnicismos y neologismos. Hay sobre todo un gusto por ciertas palabras cultistas que se repiten como favoritas.

En atención a los libertarios que quieran hacer carrera de políticos o de tertulianos ofrezco esta lista de palabras favoritas. Todo consiste en espolvorear el discurso con alguna de esas voces:

  • gestionar
  • intangible
  • contundencia
  • reflexión
  • herramienta
  • entorno
  • multifunción
  • multiuso
  • proactivo
  • polivalente
  • mecanismos
  • multifacético
  • compartir
  • priorizar.

Obsérvese que algunos de esos vocablos son perfectamente usuales. La técnica del politiqués es repetirlos, dejarlos caer vengan o no a cuento; todos ellos indican una cultura más que mediana. Una condición necesaria para importar cultismos del inglés es no saber inglés.

Queda advertida otra técnica politiquesa: la de los alargamientos de las palabras. Hay que tener mucha soltura para soltarlas sin titubear. Doy algunos ejemplos: contextualización, descontextualización, interactuacionar, sensibilización, transversalidad.

Las ideas parecen más profundas con muchas sílabas por palabra. Lo fundamental es que el lector o el oyente se queden patidifusos ante esa sabiduría del hombre público. No hace falta que tenga un cargo público. El politiqués queda bien para las tertulias, las conferencias, las mesas redondas y otros eventos, que se dice ahora. En los casos de una intervención aislada lo ideal es que los textos sean leídos. Eso aburre a la audiencia, que es de lo que se trata.

Más trucos

Queda muy bien la referencia continua al número cero: dos punto cero, tres punto cero, coste cero, tolerancia cero, crecimiento cero. Esas locuciones son muy típicas de los economistas. Los sociólogos añadimos suma cero, y nos quedamos tan tranquilos.

Ignacio Frías anota esta frasecita de Engracia Hidalgo, un alto cargo del Ministerio de Trabajo: «Estamos experimentando una desaceleración del crecimiento del desempleo». Le faltó decir que se trataba de un crecimiento negativo del empleo. La cosa es despistar.

Uno se pregunta qué sentido tiene que haya un Dirección General de Empleo. No se sabe de nadie que haya conseguido un trabajo a través de ese organismo.

Lo que no logro explicar cómo es que los hablantes del politiqués han perdido el sentido del ridículo, una virtud tan racialmente española. Ignoro asimismo cómo se transmiten las modas y los hábitos de ese lenguaje cultiparlante. Quizá sea por imitación, o también porque se trata de impresionar al oyente o al lector. A fe que lo consiguen.

Fuente: Libertad Digital

Artículos relacionados:

[Hum}– Anagrams

PRESBYTERIAN
When you rearrange the letters: BEST IN PRAYER

***

ASTRONOMER
When you rearrange the letters: MOON STARER

***

DESPERATION
When you rearrange the letters: A ROPE ENDS IT

***

THE EYES
When you rearrange the letters: THEY SEE

***

GEORGE BUSH
When you rearrange the letters: HE BUGS GORE

***

THE MORSE CODE
When you rearrange the letters: HERE COME DOTS

***

DORMITORY
When you rearrange the letters:  DIRTY ROOM

***

SLOT MACHINES
When you rearrange the letters: CASH LOST IN ME

***

ANIMOSITY
When you rearrange the letters: IS NO AMITY

***

ELECTION RESULTS
When you rearrange the letters: LIES – LET’S RECOUNT

***

SNOOZE ALARMS
When you rearrange the letters: ALAS! NO MORE Z’S

***

A DECIMAL POINT
When you rearrange the letters: I’M A DOT IN PLACE

***

THE EARTHQUAKES
When you rearrange the letters:  THAT QUEER SHAKE

***

ELEVEN PLUS TWO
When you rearrange the letters:  TWELVE PLUS ONE

***

AND FOR THE GRAND FINALE

MOTHER-IN-LAW.
When you rearrange the letters: WOMAN HITLER

[LE}– Vaqueros, tejanos,… aunque ‘jeans’

04-12-12

A. de Miguel

Francisco Moreno Doncel insiste en la norma académica de escribir Texas o México y pronunciarlas con la castiza jota.

Añado que, en el español de España, podemos escribir y pronunciar «Tejas y Méjico« sin que tiemble el misterio.

Por lo mismo en las tiendas de ropa se ofrecen «pantalones tejanos», aunque, naturalmente, poco o nada tienen que ver con el estado de Texas o Tejas.

Más corriente es decir «vaqueros», una asociación que solo existe en España. Lo curioso es que, en su origen, fue una prenda de los mineros, los buscadores de oro en California, no de los vaqueros.

Eran azules porque se trata del tinte más fácil de lograr. En los Estados Unidos se llaman jeans o denims, voces que son corrupciones de Genoa o Nimes, ciudades de donde provenía la famosa lona azul.

También se llaman levis, por Levi Strauss, el tendero de San Francisco que se hizo millonario con el lanzamiento de esa prenda. 

Fuente: Libertad Digital

[LE}– Abdicar el trono o del trono, no abdicar al trono

29/01/2013

El verbo abdicar, que significa ‘ceder un monarca la soberanía sobre su reino’, como transitivo se construye sin preposición (abdicar el trono), y cuando funciona como intransitivo le sigue un complemento introducido por ‘de’, no por ‘a’, (abdicar del trono), tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas.

Además, cuando se menciona al nuevo monarca, el verbo va introducido por ‘en’ o ‘en favor de’.

Sin embargo, con motivo de la decisión de Beatriz de Holanda de poner fin a su reinado, algunos medios de comunicación están escribiendo frases como

  • «Beatriz de Holanda abdica a su trono», posiblemente por confusión con el verbo renunciar, que sí se construye con la preposición ‘a’.

En el ejemplo anterior, lo apropiado habría sido escribir

  • «Beatriz de Holanda abdica su trono» o «de su trono».

Se recuerda asimismo que no es imprescindible precisar el complemento directo (el trono), de modo que es correcto escribir directamente

  • «Beatriz de Holanda abdica en su hijo Guillermo» o
  • «Beatriz de Holanda abdica en favor de su hijo Guillermo».

Fuente: Fundéu

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: El papel lo aguanta todo

03-09-12

Conocerán al dicho que titula esta entrada y que viene a significar que algo escrito, dicho, o, sencillamente, planeado, no tiene porqué luego poder llevarse a la realidad con éxito.

O sea, que todo es más fácil de contar o escribir que de hacer.

Al parecer, este dicho se remonta a la época de las batallas entre Carlos V y Francisco I de Francia.

El segundo envió una declaración de guerra al primero, tomando como aliado a Enrique VIII de Inglaterra.

En la respuesta a la declaración de guerra, y en perfecto francés, Carlos V escribió este dicho.

Fuente: El porqué de los dichos de José María Iribarren