—Mi mujer se ha ido con mi mejor amigo.
—¿Cómo que con tu mejor amigo? ¿Quién es ése?
—No lo sé, pero, sea quien sea, ¡ahora será mi mejor amigo!
Capítulo que, como, su título indica, está dedicado al humor y a la lengua española.
—Mi mujer se ha ido con mi mejor amigo.
—¿Cómo que con tu mejor amigo? ¿Quién es ése?
—No lo sé, pero, sea quien sea, ¡ahora será mi mejor amigo!
04/10/2013
Tal como señala el Diccionario Panhispánico de Dudas, no es adecuado emplear los numerales fraccionarios (onceavo, doceavo…) como ordinales (undécimo, decimosegundo…).
Sin embargo, existe cierta tendencia a emplear los fraccionarios como ordinales, y de esta forma pueden verse frases como
donde lo adecuado correcto habría sido escribir undécima y decimoquinta, respectivamente.
En cambio, según la Nueva Gramática de la Lengua Española, los numerales ordinales sí pueden funcionar como fraccionarios:
aunque sigue siendo preferible emplear el fraccionario y decir «… la doceava parte del premio» y «… la onceava parte de las ganancias».
—Oye, Manolín, ¿por qué estás siempre de último en tu clase?
—Porque es igual, papá, enseñan lo mismo que delante.
10/05/2016
El sufijo -fobo permite formar nombres y adjetivos que expresan el sentimiento de horror o repulsión, mientras que -fóbico, también válido pero menos aconsejable, da lugar sólo a adjetivos.
En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como las siguientes:
Cuando el Diccionario Académico ofrece la alternancia entre parejas de voces formadas con los sufijos –fóbico y –fobo, remite de la primera forma a la segunda: de hidrofóbico a hidrófobo, de homofóbico a homófobo, de xenofóbico a xenófobo. Además, voces como andrófobo (‘con fobia a los varones’), clerófobo (‘anticlerical’), fotófobo (‘con intolerancia a la luz’) y anglófobo (‘con aversión por lo inglés’), entre otras, sólo aparecen en estas variantes.
Dado que la terminación -fobo es la que se ha usado normalmente, la que ha dado origen a más palabras y la única recogida como tal en el diccionario, es ésta la recomendada para crear nuevas voces, ya sean adjetivos o sustantivos.
No obstante, no cabe tachar de incorrecta la variante -fóbico, que puede considerarse derivada de -fobo con la adición de -ico, pero que, en cualquier caso, sólo debería formar adjetivos, no sustantivos.
Al ser voces formadas según las pautas propias del castellano, no necesitan ni cursiva ni comillas.
En consecuencia, en el primero de los ejemplos anteriores es más apropiado
pues se trata de un sustantivo, mientras que en el segundo, aun sin ser incorrecto, es preferible
05/05/2016
Tanto undécimo como decimoprimero son formas válidas como ordinales correspondientes al número once.
Pese a que la Academia venía considerando que, frente a la etimológica undécimo, la forma decimoprimero —formada por analogía con el resto de la serie de los ordinales— era incorrecta para referirse a lo ‘que sigue inmediatamente en orden al décimo’, en la Ortografía última señala ya que ambas formas son válidas, aunque el uso culto sigue utilizando preferentemente undécimo.
En caso de escribir decimoprimero, en una sola palabra, el primer elemento no lleva tilde y permanece invariable en masculino, mientras que, si se opta por décimo primero, en dos palabras, el primer elemento mantiene el acento ortográfico y ha de concordar con el sustantivo: décimo primer disco y décima primera edición.
Por lo tanto, ejemplos encontrados en los medios de comunicación como
son tan apropiados como
Esto mismo sucede con las formas para el ordinal correspondiente al número doce: decimosegundo y duodécimo.
El Diccionario Académico recoge asimismo la forma onceno, que se usa más en algunos países de América. Esta voz se emplea en ocasiones como un adjetivo equivalente a undécimo y decimoprimero, aunque es más frecuente encontrarla como un sustantivo tanto en masculino como en femenino (onceno y oncena) para referirse a los once jugadores de un equipo de fútbol («Vega mantendrá onceno y sistema»).
Debido a recortes en el presupuesto, la Seguridad Social enviará por WhatsApp los diagnósticos médicos hechos a los pacientes. Por tanto, es de vital importancia que todos se aprendan los emoticones que al respecto se usarán.
Para ver/bajar el archivo que ilustra muy bien la relación entre emoticón y dolencia, clicar AQUÍ.
Cortesía de Charo Bodega
—Manolo, ¿cuánto tiempo hace que no te bañas?
—Pues,…, déjame pensar,… hace,… ¡hace sólo hace un par de semanas!
—O sea, que hace 15 días, ¡qué asco!
—No, no, ¡hace un par de Semanas Santas!
28/04/2016
El anglicismo mailing, cuando hace referencia al envío de información publicitaria o propagandística por correo postal, puede traducirse en español por buzoneo, correspondencia masiva o envío masivo (de correspondencia o propaganda).
En los medios de comunicación aparecen frases como
La palabra buzoneo, presente en el Diccionario Académico desde 1992 y que se usa casi exclusivamente en España, remite a buzonear, que se define como ‘repartir publicidad o propaganda en los buzones de las casas particulares’.
Las expresiones correspondencia masiva y envío masivo (de correspondencia o propaganda) son otras alternativas válidas. De ese modo, cuando el término mailing se usa en el contexto de una campaña electoral, puede equivaler a envío (masivo) de propaganda electoral.
Así, en los ejemplos anteriores, habría sido preferible escribir
Cuando se refiere a mensajes de correo electrónico, puede hablarse por extensión de buzoneo digital o electrónico.
En todo caso, si se prefiere utilizar el anglicismo mailing, lo adecuado es destacarlo con cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.
A un almirante británico que afirmaba:
«¡Vosotros los franceses lucháis por el dinero, nosotros los ingleses por nuestro honor!»,
Robert Surcouf, célebre corsario nativo de St. Malo, replicó:
«¡Señor, cada uno lucha por lo que no tiene!».