[Hum}– El anillo perdido

Una celebración de boda, al aire libre. El novio le había regalado a la novia un anillo muy caro, y como le quedaba un poco grande se le salió del dedo y lo perdió.

Dado el valor de la joya llamaron a la Policía que se puso a buscarlo y o encontró en el dedo de un chico que “estaba por allí”. Interrogado al respecto, el chico le dijo a la Policía que el anillo era suyo porque tenía por dentro un letrero que decía »Tuyo para siempre».

[LE}– ´Sentémonos’ y no ‘sentémosnos’

26-10-2017

La primera persona del plural del presente de subjuntivo (sentemos, dejemos, pongamos…) pierde la ese final cuando se le añade el pronombre nos: sentémonos, dejémonos, pongámonos…

Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación, sobre todo en los audiovisuales, frases como

  • «Sentémosnos y dialoguemos»,
  • «Pongamosnos en el lugar del otro» o
  • «Dejémosnos de quejarnos por todo».

Como explica la Gramática, «el morfema de persona y número de la primera persona del plural –mos, pierde la -s- en estos casos ante el pronombre enclítico -nos». Esto no sucede, sin embargo, ante los demás pronombres: sentémosla, dejémoslo o pongámosle.

Además, tras añadir el pronombre, estas formas verbales se convierten en palabras esdrújulas, por lo que siempre llevan tilde.

Así, lo adecuado correcto en los ejemplos anteriores habría sido escribir: 

  • «Sentémonos y dialoguemos»,
  • «Pongámonos en el lugar del otro» y
  • «Dejémonos de quejarnos por todo».

Fuente

[Hum}– El rol de la mujer

Se dice que Aristóteles, mientras paseaba con sus alumnos por un huerto impartiéndoles una clase, se encontró, al doblar un recodo del sendero, con un árbol del que pendía el cuerpo de una mujer que se había ahorcado. Se detuvo en seco, se volvió a sus alumnos, y, señalando el cuerpo sin vida de la mujer, les dijo:

«¡El mundo sería un mejor lugar si todos los árboles dieran de este fruto!»

Tal parece que los kuwaitíes hubieran aprendido esta importante lección, pues cuando algunos años antes de la Guerra del Golfo Barbara Walters trabajó en Kuwait en el estudio de la evolución de los sexos en ese país, notó que las mujeres caminaban siembre unos tres metros detrás de sus maridos, pero cuando Bárbara regresó a Kuwait recientemente observó con satisfacción que ahora los hombres caminaban varios metros detrás de sus esposas. Sorprendida, y deseosa de tener más detalles sobre este cambio, se acercó a una y le dijo:

«¡Esto es maravilloso! ¿Qué ha pasado para que la mujer haya logrado este cambio de roles tan importante?»

La mujer kuwaití respondió lacónicamente:

«Minas terrestres”

[LE}– ‘Bumerán’ o ‘búmeran’, hispanización de ‘boomerang’

24-10-2017

Bumerán o búmeran, y no bumerang, son las adaptaciones recomendadas de la voz inglesa boomerang.

En los medios de comunicación es habitual encontrar tanto la grafía bumerang como el sustantivo inglés boomerang

  • «El ‘efecto boomerang’ que puede producir el boicot a los productos catalanes» o
  • «Una medida implantada en los años setenta para luchar contra la superpoblación con efecto bumerang».

Se desaconseja la grafía bumerang porque, tal y como señala el Diccionario Panhispánico de Dudas, es una forma híbrida, que no es ni inglesa ni española.

Por otra parte, la hispanización de boomerang presenta dos acentuaciones válidas: en algunos países, como Argentina, Ecuador o México, se prefiere la esdrújula búmeran; mientras que en España y en otras zonas de América predomina la aguda bumerán.

El plural de la forma esdrújula es invariable, los búmeran, mientras que el de la forma aguda es regular: los bumeranes.

Se recuerda además que la expresión efecto bumerán (o búmeran), ampliamente asentada y recogida en el Diccionario Académico con el significado de ‘resultado de una acción que se vuelve contra su autor’, no necesita ser destacada en cursiva ni entrecomillada.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir

  • «El efecto bumerán que puede producir el boicot a los productos catalanes» y
  • «Una medida implantada en los años setenta para luchar contra la superpoblación con efecto búmeran».

Fuente

[Hum}– Mal aspecto

Un matrimonio visita al médico. Tras examinar a la mujer, el médico le dice al marido:

”La verdad es que no me gusta el aspecto de su esposa”

”Ni a mí, doctor, pero es que su padre es rico”

[LE}– ‘Lacrimógeno’, no ‘lagrimógeno’

20-10-2017

Lacrimógeno, y no lagrimógeno, es la forma adecuada del adjetivo que alude a lo que irrita los ojos y produce lagrimeo.

En los medios es común encontrar frases como

  • «La policía lanzó gases lagrimógenos a los asistentes»,
  • «Los manifestantes arrojaron bombas lagrimógenas a las fuerzas de seguridad» o
  • «Es la típica película lagrimógena».

El Diccionario Académico explica que lacrimógeno (‘dicho especialmente de ciertos gases: que irritan los ojos produciendo lagrimeo’ y, en sentido despectivo, ‘que mueve a llanto’) proviene del latín lacrĭma.

Esta c latina original evolucionó en español a una g, surgiendo palabras, en este caso, como lágrima, lagrimear o lagrimoso. Sin embargo, también era habitual que se mantuviera en paralelo la c etimológica y formara derivados cultos, como ocurre con lacrimógeno (de lacrĭma, lágrima), lacustre (de lacum, lago), dominical (de dominĭcus, domingo) o clerical (de clerĭcus, clérigo).

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido escribir

  • «La Policía lanzó gases lacrimógenos a los asistentes»,
  • «Los manifestantes arrojaron bombas lacrimógenas a las fuerzas de seguridad» o
  • «Es la típica película lacrimógena».

Fuente

[Hum}– Trasplante

Se encuentran Juan y Pedro, amigos de toda la vida..

”¿Cómo estás?”, pregunta Juan

”Mal. Me hicieron un trasplante de orejas y me cagaron la vida”, responde enojado Pedro.

”Pero si no se nota nada, parecen orejas tuyas”, le dice Juan.

”Lo que pasa es que me pusieron orejas de mujer”, explicó Pedro.

”¡Pero si son iguales a cualquier oreja!, insistió Juan. ¿Cuál es la diferencia?”

”Que oigo todo perfectamente pero no entiendo nada”

[LE}– ‘Contraopa’ y ‘antiopa’, términos adecuados

19-10-2017

Los términos contraopa y antiopa, formados a partir de la sigla lexicalizada opa y los prefijos contra- y anti-, son perfectamente apropiados.

En las noticias económicas de los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como las siguientes:

  • «Florentino Pérez lanza una contra opa de 18.580 millones sobre Abertis»,
  • «ACS presenta una contraopa por Abertis a través de su filial Hochtief»,
  • «A vueltas con los blindajes anti-opa» y «La licitud de las medidas anti OPA en Estados Unidos».

Sin embargo, opa es una sigla ya lexicalizada (igual que ovni y sida, por ejemplo) y así se recoge en el Diccionario Académico. Se trata, por tanto, de un nombre común que se escribe en redonda y con minúsculas. Como tal, puede formar palabras derivadas uniéndose a prefijos como contra- y anti-. Y estos prefijos, como todos en español, se unen a la palabra sin espacio ni guion: contraopa, antiopa.

En los ejemplos anteriores, por tanto, lo correcto adecuado habría sido escribir

  • «Florentino Pérez lanza una contraopa de 18.580 millones sobre Abertis»,
  • «ACS presenta una contraopa por Abertis a través de su filial Hochtief»,
  • «A vueltas con los blindajes antiopa» y
  • «La licitud de las medidas antiopa en Estados Unidos».

Fuente

[Hum}– Reglas básicas para hombres

La vida de un hombre en la sociedad moderna no es fácil. Un hombre debe seguir una guía completa de reglas que forman un código de honor entre los de su mismo género, y ésta es la primera vez que dichas reglas se ponen por escrito.

1. No alquilarás la película «Ghost», ni «Chocolate», ni «El Paciente Inglés», ni ninguna con Leonardo Di Caprio. Si alguien las alquiló en tu casa, no podrás verlas bajo ningún pretexto.

2. Bajo ninguna circunstancia dos hombres compartirán un paraguas, por más borrascosa que sea la tormenta.

3. Cualquier hombre que lleve una cámara a una despedida de soltero puede ser legalmente asesinado y sus restos tirados a los perros por sus compañeros de partuza (léase gran fiesta de hombres)

4. Cuando seas cuestionado por la esposa de un amigo, novia, madre, padre, cura, psicólogo, dentista, contador o paseador de perros, no necesitas ni debes proveer ninguna información útil sobre ninguna salida, aventura o tópico en general. Incluso se permite negar la existencia misma de dicho ítem.

5. A menos que haya asesinado a un familiar directo, debes sacar de prisión a cualquier amigo en menos de 12 horas.

6. Estás autorizado a exagerar cualquier anécdota hasta un 50% sin recriminaciones de ningún tipo, a partir de dicho porcentaje cualquiera que escuche podría gritar «¡Qué pendejada!» (Excepción: cuando estás hablando de una chica, el porcentaje aumenta al 400%)

7. Si conoces a un tipo desde hace más de 24 horas, su hermana es intocable para siempre.

8. El tiempo máximo que tienes que esperar a otro tipo que llega tarde son 5 minutos. Para mujeres, se requieren 10 minutos como mínimo, luego, 10 minutos más por cada punto según el puntaje basado en qué tan buena esté la ingrata (escala 1-10).

9. Protestar por la marca de cerveza gratis en la nevera de un amigo está totalmente prohibido. Sin embargo, se permite quejarse si la temperatura no es la deseada.

10. A ningún hombre se le exige comprar regalos para otro hombre. De hecho, hasta recordar la fecha es estrictamente opcional y ligeramente gay.

12. Antes de salir con una ex de un amigo se requiere solicitarle permiso al mismo, y éste está obligado a autorizarte o a dar una buena razón para la posible negativa.

13. Las mujeres que dicen «gustar de mirar deportes» deberán ser tratadas como espías, capaces de la peor traición, hasta que demuestren tener conocimientos del juego, y poder nombrar alineaciones completas de por lo menos tres equipos profesionales de ese deporte.

14. La tarifa universal para los amigos que te ayudan a mudarte es cerveza