[LE}— El verbo «accesar», válido en español

El verbo accesar, que proviene del inglés to acces, se considera válido con el significado de ‘tener acceso a algo, especialmente a datos contenidos en un sistema informático’.

En el español americano está asentado el uso del verbo accesar, como se comprueba en numerosos medios de comunicación:

• El sistema permite al usuario accesar a la información por departamento, municipio y centro educativo.

• Se puede accesar gratuitamente a la plataforma que cuenta con subtítulos en más de 10 idiomas diferentes.

• El código QR de WhatsApp sirve principalmente para poder accesar a la plataforma web de la aplicación.

Aunque el Diccionario panhispánico de dudas de las Academias (2005) señalaba que accesar era un anglicismo reciente innecesario que debía sustituirse por el verbo español acceder, la propia institución académica reconoce ya la validez del término por su abundante uso en el español americano, sobre todo en el ámbito informático, y lo incluye en el Diccionario de la lengua española con el sentido de ‘tener acceso a algo, especialmente a datos contenidos en un sistema informático’ y la marca de América.

Por tanto, los ejemplos anteriores se consideran apropiados.

No obstante, se recuerda que el equivalente genérico en español de to access sigue siendo el verbo intransitivo acceder, por lo que en ejemplos como «Se trata de dos documentos oficiales a los que accesó y que ratifican la relación que hay entre ellos», lo indicado habría sido «Se trata de dos documentos oficiales a los que accedió y que ratifican la relación que hay entre ellos».

Fuente

[LE}— «Adicto a la belleza», mejor que «beauty addict»

La expresión inglesa beauty addict es innecesaria en español, ya que puede sustituirse por adicto a la belleza.

Uso inadecuado

• Hay algunos básicos que no deberían faltar en el neceser de ningún beauty addict.

• El colorete es el gran aliado de las beauty addicts.

• Es enérgica y una beauty addict.

Uso adecuado

• Hay algunos básicos que no deberían faltar en el neceser de ningún adicto a la belleza.

• El colorete es el gran aliado de las adictas a la belleza.

• Es enérgica y una apasionada de la belleza.

Se está llamando beauty addict a las personas que sienten una gran pasión por las noticias, prácticas, productos, etc., relacionados con la belleza, de modo que las palabras adicción, que según el diccionario académico es ‘afición extrema a alguien o algo’, y adicto, que es la persona ‘que tiene adicción a algo’, son plenamente aplicables en este caso. Otras alternativas con un sentido similar, aunque podrían tener diferentes matices, son obsesionado por la belleza y apasionado de la belleza.

Fuente

[LE}— «Sistema inmunitario», mejor que «sistema inmunológico»

En textos médicos, es preferible sistema inmunitario a sistema inmunológico para referirse al sistema con el que los seres vivos se protegen de enfermedades y sustancias extrañas.

Uso no recomendado

• La vacuna contra la COVID-19 no destruye el sistema inmunológico.

• Han ayudado a poner las bases de la inmunoterapia contra el cáncer, que enseña al sistema inmunológico a combatir las células tumorales.

• El mecanismo del sistema inmunológico humano es fascinante y se ha vuelto especialmente importante durante este brote de coronavirus.

Uso recomendado

• La vacuna contra la COVID-19 no destruye el sistema inmunitario.

• Han ayudado a poner las bases de la inmunoterapia contra el cáncer, que enseña al sistema inmunitario a combatir las células tumorales.

• El mecanismo del sistema inmunitario humano es fascinante y se ha vuelto especialmente importante durante este brote de coronavirus.

Inmunológico es lo relacionado con la ciencia de la inmunología, como tal disciplina, mientras que para lo relativo a la inmunidad la palabra más apropiada es inmunitario, como señala el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina.

No obstante, el uso de inmunológico con el sentido propio de inmunitario (‘de la inmunidad’) está muy asentado y, de acuerdo con la cuenta de Twitter de la Real Academia, no se considera incorrecto.

Por otro lado, aunque, en propiedad, inmune se aplica a los organismos resistentes a ciertas enfermedades. Las Academias ya lo aceptan, por su amplio uso, como sinónimo de inmunitario con el significado de ‘de la inmunidad o relacionado con ella’.

Fuente

[LE}— «El que predomina», mejor que «el que más predomina»

El verbo predominar expresa de por sí grado superlativo, por lo que se aconseja no emplearlo con el adverbio más.

Uso inadecuado

• El turismo alemán es el que más predomina en la isla.

• El atún es el alimento que predomina más en las despensas.

• El que más predomina en los pacientes con coronavirus es el cuarto tipo.

Uso adecuado

• El turismo alemán es el que predomina en la isla.

• El atún es el alimento que predomina en las despensas.

• El que predomina en los pacientes con coronavirus es el cuarto tipo.

De acuerdo con la Nueva gramática de la lengua española, «el verbo predominar contiene implícitamente el significado que corresponde al cuantificador más», por lo que se considera inadecuada la secuencia el que más predomina, en lugar de el que predomina. Esto mismo es aplicable a los verbos prevalecer y preponderar.

Fuente

[LE}— «Hacer extensivo» y «hacer extensible», significados

La expresión hacer extensivo se emplea cuando algo se extiende o aplica a más personas o cosas de lo habitual y es preferible con este sentido a hacer extensible.

Uso no recomendado

• El ministro hizo extensible la invitación a todas las empresas del sector.

• Han cambiado la norma y la han hecho extensible a todo el vuelo.

• Descalificaron su gestión e hicieron extensible esa crítica a todos los miembros de su equipo.

Uso recomendado

• El ministro hizo extensiva la invitación a todas las empresas del sector.

• Han cambiado la norma y la han hecho extensiva a todo el vuelo.

• Descalificaron su gestión e hicieron extensiva esa crítica a todos los miembros de su equipo.

Según señala el diccionario académico, extensivo es ‘que se extiende o se puede extender, comunicar o aplicar a más cosas o personas’. Dado que extensible es ‘que se puede extender’ de modo general, sin restringir a qué se puede aplicar, el uso de hacer extensible no es censurable en este caso, pero resulta menos preciso y, por ello, menos aconsejable que la construcción hacer extensivo, que es, además, la mayoritaria.

Fuente

[LE}— La expresión «fondos de recuperación europeos» se escribe con minúscula

Lo adecuado es escribir fondos de recuperación europeos con minúscula, ya que no es un nombre propio.

Uso inadecuado

• Así es el reparto por comunidades autónomas del Fondo de Recuperación Europeo.

• Los Fondos de Recuperación Europeos se rigen por dos vectores principales.

• Cómo aprovechar los Fondos Europeos de Recuperación.

Uso adecuado

• Así es el reparto por comunidades autónomas del fondo de recuperación europeo.

• Los fondos de recuperación europeos se rigen por dos vectores principales.

• Cómo aprovechar los fondos europeos de recuperación.

Puesto que se trata de una denominación descriptiva de los fondos, no de un nombre propio, lo adecuado es escribirla enteramente con minúsculas, como ocurre con otras expresiones de este tipo: fondo de libre inversión, fondo de cobertura o fondos de alto riesgo.

Su carácter descriptivo hace que también se consideren indicadas alternativas como fondos europeos de recuperación o fondo de recuperación europeo para referirse a este dinero comunitario.

Por otro lado, se recuerda que Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia —denominación del proyecto que, a grandes rasgos, detalla la gestión y ejecución de estos fondos europeos para paliar los daños ocasionados por la pandemia del coronavirus en España— se escribe con iniciales mayúsculas en todas sus palabras significativas, ya que es lo que establece la ortografía académica, para los nombres de planes y proyectos.

Fuente

[LE}— La denominación «espacio Schengen» se escribe con minúscula en la primera «e»

La grafía espacio Schengen (o espacio de Schengen), con e minúscula en espacio y Schengen sin comillas, es la adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas.

Uso inadecuado

• Circulación de personas por el Espacio Schengen.

• Andorra no está dentro del «espacio» Schengen y cualquier extradición debe hacerse por mutuo acuerdo entre países.

• La ministra de Asuntos Exteriores señaló que hay que mantener el Espacio Schengen abierto.

Uso adecuado

• Circulación de personas por el espacio Schengen.

• Andorra no está dentro del espacio Schengen y cualquier extradición debe hacerse por mutuo acuerdo entre países.

• La ministra de Asuntos Exteriores señaló que hay que mantener el espacio Schengen abierto.

Schengen es el nombre de un pueblo luxemburgués que se encuentra en la frontera con Alemania y Francia, y se escribe con ce entre la ese y la hache y sin u después de la ge.

En este pueblo se firmó en 1985 el acuerdo de suspensión gradual de los controles en las fronteras comunes, como indica el Diccionario panhispánico del español jurídico. A raíz de la firma de este documento, se comenzó a emplear la denominación espacio Schengen para aludir a la zona formada por los países que, progresivamente, se han adherido a dicho acuerdo.

Dado que espacio (de) Schengen es una denominación meramente descriptiva y no un nombre propio oficial, lo adecuado es escribir espacio con minúscula. Además, puesto que el sustantivo espacio se está utilizando con su significado habitual, no hay razón para emplear las comillas ni ningún otro resalte.

Respecto a la presencia o ausencia de la preposición de, la opción más asentada es espacio Schengen, aunque también es válida la construcción espacio de Schengen.

Si se alude a los documentos que regulan esa eliminación de fronteras (Acuerdo de Schengen y al Convenio de Schengen), lo adecuado es escribir todos los términos con inicial mayúscula según la Ortografía, ya que se trata del nombre de dos documentos oficiales. Además, el Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea prefiere esas denominaciones a Tratado de Schengen, que se ve con frecuencia en los medios.

Finalmente, en las noticias sobre este asunto se menciona en ocasiones el acervo de Schengen, denominación que se refiere al conjunto de textos (acuerdo, convenio y normas y acuerdos relacionados) que regulan esta cuestión y en la que, por no tratarse del nombre propio de un documento, acervo se escribe con minúscula.

Fuente

[LE}— «Había muchas personas», no «habían muchas personas»

Cuando el verbo haber expresa existencia o presencia de personas o cosas, lo adecuado es emplearlo siempre en singular: había muchas personas, no habían muchas personas.

Uso inadecuado incorrecto

• Hubieron cien personas.

• Habían dos policías.

• Habrán problemas.

• Han habido numerosos casos.

• Tienen que haber dos libros.

Uso adecuado correcto

• Hubo cien personas.

• Había dos policías.

• Habrá problemas.

• Ha habido numerosos casos.

• Tiene que haber dos libros.

Como explica el Diccionario panhispánico de dudas, el verbo haber es impersonal cuando significa ‘existir, ocurrir’, por lo que sólo se conjuga en tercera persona del singular, tanto en los tiempos simples como en los compuestos: hay, había, hubo, ha habido, habrá, habría, haya, etc. Son inadecuadas incorrectas, entonces, expresiones como habían problemas o han habido problemas, ya que lo apropiado es había problemas y ha habido problemas.

En estas construcciones, lo que a menudo se toma por sujeto es, en realidad, el complemento directo, como se comprueba por el hecho de que se puede sustituir por los pronombres lo, la, los o las: había tres personas > las había.

Otro modo de evitar este error es pensar en una frase equivalente, pero en tiempo presente con hay: entre hubo dos fiestas o hubieron dos fiestas, la apropiada es en singular, hubo, porque en presente sería hay dos fiestas y no han dos fiestas, que sería el plural.

Se recuerda finalmente que, cuando se emplea haber como verbo principal en una perífrasis con este significado, el verbo auxiliar también va en singular: tiene que haber dos libros y no tienen que haber dos libros; debe haber dos libros y no deben haber dos libros.

Fuente

[LE}— «Antídoto» no es lo mismo que «vacuna»

El término antídoto es el adecuado para referirse al ‘medicamento que se emplea contra un veneno’ o la ‘medicina o sustancia que contrarresta los efectos nocivos de otra’, por lo que no es apropiado emplear esta voz como sinónimo de vacuna, ‘preparado de antígenos que, aplicado a un organismo, provoca en él una respuesta de defensa’, como se indica en el Diccionario de la lengua española.

Uso inadecuado

• No hay suficientes dosis del antídoto, y la estrategia de vacunación ha quedado en el aire.

• El antídoto de Pfizer al detalle: estos son los 10 ingredientes que tiene la vacuna contra la COVID-19.

• Pfizer admite que solo podrá producir la mitad de las dosis previstas en 2020: el Reino Unido ya había autorizado la administración de este antídoto.

Uso adecuado

• No hay suficientes dosis de la vacuna, y la estrategia de vacunación ha quedado en el aire.

• La vacuna de Pfizer al detalle: éstos son los 10 ingredientes que tiene la vacuna contra la COVID-19.

• Pfizer admite que sólo podrá producir la mitad de las dosis previstas en 2020: el Reino Unido ya había autorizado la administración de esta vacuna.

Según el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina, un antídoto es un ‘fármaco que neutraliza la acción nociva de otro fármaco, de un producto tóxico o de un veneno. Puede actuar de forma específica (antídoto verdadero) o inespecífica’, y señala como sinónimos antitóxico, antiveneno o contraveneno, pero no vacuna, que es un preparado de antígenos con el que se pretende provocar una reacción defensiva en un organismo.

Por tanto, como especifican fuentes consultadas de la Academia de Medicina, el concepto de vacuna no tiene nada que ver con el de antídoto: los antídotos no previenen enfermedades o infecciones, sino que actúan contra intoxicaciones.

Fuente